Para satisfacer este objetivo se podría presentar una solicitud oficial de apoyo del programa de Cooperación Técnica del BIsD. | UN | ويمكن تحقيق هذا الطلب بتوجيه طلب رسمي للدعم إلى برنامج التعاون التقني التابع لمصرف التنمية اﻹسلامي. |
Aportación de 86 millones de dólares al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA, lo que supone aproximadamente el 25% del presupuesto total. | UN | 86 مليون دولار لدعم صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أي حوالي 25 في المائة من المجموع. |
La Unión Europea aprueba en especial los proyectos modelo que forman parte del programa de Cooperación Técnica del Organismo. | UN | كمــا يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة المشاريع النموذجية التي تشكل جزءا من برنامج التعاون التقني للوكالة. |
Cuba puede dar fe del beneficio de la Cooperación Técnica del OIEA. | UN | إن كوبا يمكنها أن تشهد على منافع التعاون التقني للوكالة. |
El Departamento de Cooperación Técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica también debe tener asegurada una financiación adecuada en el presupuesto ordinario. | UN | وأنه ينبغي أن يُضمن في الميزانية العادية وجود تمويل كاف لإدارة التعاون التقني في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Cuba le concede una importancia especial a la Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وتعلِّق كوبا أهمية خاصة على التعاون التقني من جانب الوكالة. |
También se prestaron servicios de consultoría de gestión al Departamento de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وكذلك قُدمت خدمات استشارية إدارية لإدارة التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nuestros expertos se han beneficiado en gran medida del programa de Cooperación Técnica del OIEA y otros programas bilaterales. | UN | وقد استفاد خبراؤنا من برنامــج التعاون التقني الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومن البرامج الثنائية اﻷخــرى. |
Australia también otorga gran prioridad al programa de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وتعطي استراليا أيضا أولوية عليا لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Asimismo, aportan una parte importante de las contribuciones voluntarias al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وبالمثل، فهم يقدمون جزءا هاما من التبرعات لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة. |
Su delegación alienta a los Estados cooperadores que pagan en su totalidad y a tiempo sus contribuciones al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وقال إن وفده يشجع الدول المتعاونة على أن تدفع مساهماتها في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة بالكامل وفي حينها. |
Asimismo, aportan una parte importante de las contribuciones voluntarias al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وبالمثل، فهم يقدمون جزءا هاما من التبرعات لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة. |
En 2008, Cuba continuó incrementando sus contribuciones al programa de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وفي عام 2008، واصلت كوبا زيادة إسهاماتها في برنامج التعاون التقني للوكالة. |
Singapur sigue firmemente comprometido a apoyar el programa de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وما برحت سنغافورة ملتزمة التزاما راسخا بتأييد برنامج التعاون التقني للوكالة. |
El Pakistán asigna la mayor importancia al Programa de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وباكستان تولي الأهمية القصوى لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El programa de Cooperación Técnica del OIEA constituye el marco adecuado para promover esta actividad. | UN | ويشكل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الإطار المناسب لتعزيز هذا النشاط. |
El Departamento de Cooperación Técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica también debe tener asegurada una financiación adecuada en el presupuesto ordinario. | UN | وأنه ينبغي أن يُضمن في الميزانية العادية وجود تمويل كاف لإدارة التعاون التقني في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Su delegación apoya enérgicamente el fortalecimiento de la Cooperación Técnica del OIEA puesto que Grecia es un país donante, pero también un país receptor que goza de sus beneficios. | UN | وأعرب عن تأييد وفده الشديد لتعزيز التعاون التقني في الوكالة، إذ أن اليونان ليس بلدا مانحا فحسب بل هو أيضا بلد متلق يستفيد من أنشطتها. |
El Comité recomienda que el Estado Parte pida la Cooperación Técnica del UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني من منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Precisamente, los programas de Cooperación Técnica del OIEA están diseñados para fomentar los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | فبرامج التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تستهدف بالتحديد تشجيع الاستخدامــات السلمية للطاقة النووية. |
Hungría tradicionalmente ha apoyado el Programa de Cooperación Técnica del Organismo, ya que es beneficiario del Programa y, a la vez, contribuyente. | UN | وهنغاريا من المؤيدين التقليدين لبرنامج التعاون التقني الذي تنفذه الوكالة بوصفها طرفا مستفيدا منه ومساهمة فيه في الوقت نفسه. |
Con este fin, se debería aumentar el presupuesto ordinario y los fondos para Cooperación Técnica del PNUMA; | UN | ولهذا الغرض، ينبغي زيادة الميزانية العادية واعتمادات التعاون التقني لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ |
Candidatos a participar en el programa de Cooperación Técnica del FNUCI | UN | المرشحون لبرنامج التعاون التقني لدى الصندوق |
e) Considerando la posibilidad de recabar la Cooperación Técnica del UNICEF y la OMS a ese respecto. | UN | (ه) النظر في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومن منظمة الصحة العالمية في هذا الصدد. |
Etiopía es un beneficiario del Programa de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وإثيوبيا من البلدان المستفيدة من برنامج التعاون الفني للوكالة. |
Por consiguiente, se acogía con aprecio la Cooperación Técnica del PNUD, particularmente en las esferas de concentración fijadas por el Consejo de Administración. | UN | ولذلك يلقى التعاون التقني للبرنامج الانمائي الترحاب والتقدير، خاصة في مجالات التركيز التي حددها مجلس الادارة. |
El año 1995 también es importante por otra razón. Dicho año fue la primera vez, desde 1984, que se redujeron simultáneamente el nivel de la Cooperación Técnica del Banco Mundial y el de la AIF; | UN | ويكتسب عام ١٩٩٥ أهمية لسبب آخر هو أنه وللمرة اﻷولى منذ عام ١٩٨٤ ينخفض حجم التعاون التقني المقدم من البنك الدولي ومن المساعدة اﻹنمائية الدولية في الوقت نفسه؛ |
Cuba, como muchos otros países en desarrollo, ha sido beneficiada con la Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وعلى غرار العديد من البلدان النامية اﻷخرى، استفادت كوبا من التعاون التقني مع الوكالة. |
Los principales beneficiarios de la asistencia de Cooperación Técnica del Banco Mundial son los siguientes: la Argentina, el Brasil, Indonesia, México y Turquía; | UN | والبلدان التالية هي المتلقية الرئيسية لمساعدات التعاون التقني المقدمة من البنك الدولي: اﻷرجنتين، اندونيسيا، البرازيل، تركيا، المكسيك؛ |
Desde que se convirtió en miembro del OIEA en 1957, Indonesia ha mantenido firme su compromiso con la Cooperación Técnica del Organismo. | UN | لقد تمسكت إندونيسيا، منذ أن أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957، بالتزامها بالتعاون التقني للوكالة. |