ويكيبيديا

    "cooperante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متعاونة
        
    • المتعاونة
        
    • المتعاون
        
    • متعاون
        
    En 2003, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se convertirá en órgano cooperante de la Carta, lo que permitirá al sistema de las Naciones Unidas acceder a la Carta. UN وفي عام 2003، سيصبح مكتب شؤون الفضاء الخارجي هيئة متعاونة في الميثاق، مما سيمكّن منظومة الأمم المتحدة من الوصول إلى الميثاق.
    Actualmente, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre es un órgano cooperante de la Carta, lo que le permitirá tener acceso al apoyo de la Carta en casos de desastre que afecten al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros. UN ومكتب شؤون الفضاء الخارجي هو هيئة متعاونة في الميثاق، مما يمكّنه من الحصول على الدعم في حال وقوع كوارث تتعلق بمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    Al Estado cooperante le puede ser imposible ejecutar los mandamientos de captura o allanamiento o entregar sospechosos al Tribunal. UN وقد تجد الدولة المتعاونة من المستحيل أن تنفذ أوامر الاعتقال أو البحث، أو أن تسلم المشتبه فيهم إلى المحكمة.
    Cada asociado y organización cooperante llevó a cabo también sus propias iniciativas con arreglo a su mandato y su plan de trabajo. UN كما اضطلع الشركاء والمنظمات المتعاونة بمبادرات فردية كلٌ وفقاً لولايته وخطة عمله.
    La CAOI estableció en 1999 y revisó en 2003 la categoría de parte no contratante cooperante. UN وفي عام 1999، استحدثت اللجنة فئة الطرف المتعاون غير المتعاقد وقامت بتنقيحها عام 2003.
    La FAO preparaba un acuerdo tripartito entre el gobierno cooperante, el gobierno receptor y la FAO. UN وتصوغ منظمة الأغذية والزراعة الاتفاق الثلاثي بين حكومتي البلد المتعاون والبلد المضيف ومنظمة الأغذية والزراعة نفسها.
    Si nos dices que pasó antes de que le quitemos las balas a la enfermera... serás oficialmente un cooperante. Open Subtitles أخبرنا بما حدث قبل أن نحضر تلك الرصاصات من الممرضة وستكون رسميًا متعاون
    Esa participación podría manifestarse de varias maneras: como miembro de las organizaciones; comprometiéndose oficialmente a aplicar las medidas adoptadas por ellas; o como no miembro cooperante. UN ويمكن أن تتم تلك المشاركة بطرق مختلفة: إما عن طريق الانضمام إلى تلك المنظمات، أو بالالتزام رسميا بتطبيق التدابير التي اعتمدتها تلك المنظمات؛ أو بأن تصبح جهة متعاونة من غير الأعضاء.
    Panamá ha solicitado la condición de no miembro cooperante en diversas organizaciones regionales de ordenación de la pesca en las que faenan sus buques y que han establecido un historial de pesca. UN وتقدمت بنما بطلب الحصول على صفة دولة متعاونة غير طرف في مختلف المنظمات الإقليمية التي تمارس سفنها الصيد في مناطق اختصاصها ولها تاريخ في الصيد فيها.
    Y quiero advertirte de que, no es muy cooperante... Open Subtitles وأريد تحذيرك إنها ليست متعاونة
    32. La cooperación, encuadrada dentro de la competencia de cada organización, debe tener como fin utilizar la capacidad propia de cada organismo cooperante para complementar la de los demás, de manera que la acción conjunta o coordinada aporte mayor beneficio a los Estados miembros del que hubiera sido posible obtener mediante la actuación aislada de cada una de las organizaciones. UN ٣٢ - ويجب أن يتمثل سبب التعاون، في مجال اختصاص كل منظمة، في أن القدرات المعينة لكل منظمة متعاونة تكمل قدرات المنظمات اﻷخرى وسيؤدي الاجراء المشترك أو المنسق الناجم عن ذلك إلى حصول الدول اﻷعضاء على منافع أكثر مما كان يمكن أن تحصل عليها من كل منظمة وهي تعمل على حدة.
    Actualmente, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre está definiendo con los signatarios de la Carta un acuerdo por el que la Oficina se convertirá en un órgano cooperante de la Carta, lo que a su vez permitirá al sistema de las Naciones Unidas acceder a la Carta, e invocarla en casos de desastre en los que actúen las Naciones Unidas. UN ويعمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي حاليا مع ادارة الميثاق على صوغ الاتفاق الذي سيمكّن المكتب من أن يصبح هيئة متعاونة مع الميثاق، الأمر الذي بدوره سيتيح للأمم المتحدة الاستفادة من الميثاق، بحيث تلجأ اليه في حالة وقوع كوارث تشارك في مواجهتها.
    Actualmente, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre trabaja con la Secretaría de la Carta para elaborar un acuerdo por el que la Oficina pasará a ser un órgano cooperante de la Carta, lo que a su vez dará al sistema de las Naciones Unidas acceso al apoyo de la Carta en casos de desastre que afecten al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros. UN ويعمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي حاليا مع أمانة الميثاق على صوغ الاتفاق الذي سيمكّن المكتب من أن يصبح هيئة متعاونة مع الميثاق، الأمر الذي بدوره سيتيح لمنظومة الأمم المتحدة الاستفادة من الميثاق، بحيث تلجأ اليه في حالة وقوع كوارث تتعلق بمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    Para favorecer el cumplimiento de los compromisos adquiridos en el Plan de Paz, será de particular relevancia el fortalecimiento de la acción concertada y de los mecanismos de coordinación entre las agencias especializas de las Naciones Unidas y la comunidad cooperante en general; UN وبغية تيسير الوفاء بالالتزامات الواردة في خطة السلم، سيتعين بخاصة تعزيز اﻷنشطة المتضافرة وأنشطة آليات التنسيق فيما بين الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ومجتمع البلدان المتعاونة عموما؛
    La condición de Estado no miembro cooperante hace posible generalmente la participación en reuniones, así como la asignación de cupos o posibilidades de pesca, pero no en la toma de decisiones. UN فمركز الدولة غير العضو المتعاونة عادة ما يتيح لها المشاركة في الاجتماعات وتوزيع الحصص أو فرص الصيد، ولكنه لا يتيح لها المشاركة في صنع القرارات.
    Todos los representantes que tomaron parte confirmaron que el sistema actual funciona debidamente, y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre seguirá desempeñando la función de órgano cooperante en apoyo de la Carta. UN وقد أكّد جميع الممثّلين المشاركين في الاجتماع أن النظام الحالي يعمل على نحو جيد؛ وسوف يواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي القيام بدور الهيئة المتعاونة التي تقدّم الدعم إلى الميثاق.
    67. Desde sus inicios, el Plan Especial ha contribuido a la paz por conducto del desarrollo en Centroamérica y ha sido especialmente útil para facilitar el diálogo interno en la subregión y con la comunidad cooperante. UN ٧٦ - أسهمت الخطة الخاصة، منذ بدئها، في إقرار السلم من خلال التنمية في أمريكا الوسطى، وكانت فعالة بوجه خاص في تسهيل الحوار الداخلي في إطار المنطقة دون اﻹقليمية ومع المجتمعات المتعاونة.
    Organismo cooperante UN الوكالـــة المتعاونة
    El Director recordó los tres criterios principales: la existencia de situaciones de emergencia en curso; la solicitud del gobierno cooperante de que la duración del programa del país concordara con los períodos de la planificación nacional; y la necesidad de armonizar los ciclos programáticos con los de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وذكﱠر المدير بالمعايير الرئيسية الثلاثة، وهي: وجود حالات طارئة مستمرة؛ وطلب الحكومة المتعاونة أن تكون مدة البرنامج القطري متناسبة مع دورات التخطيط الوطنية؛ والحاجة إلى المواءمة مع الدورات البرنامجية لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Belice ha solicitado que se le considere parte no contratante cooperante a fin de participar en las operaciones de trasbordo en la zona de la CPANE. UN وتقدمت بليز بطلب مركز الطرف المتعاون غير المتعاقد من أجل المشاركة في عمليات إعادة الشحن في المنطقة التابعة للجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي.
    El grupo de examen también observó las normas transparentes y adecuadas para la concesión de la condición de parte no contratante cooperante, pero sugirió que se podrían imponer mayores obligaciones a esos Estados. UN وأشار فريق الاستعراض أيضا إلى القواعد الشفافة والمناسبة المأخوذ بها في منح مركز الطرف المتعاون غير المتعاقد، لكنه أشار بفرض مزيــد مــن الالتـزامات على الدول الحاصلــة على هــذا المركــز.
    A continuación, se enviaba un equipo mixto de la FAO y el país cooperante para ayudar al país receptor a formular un acuerdo de cooperación Sur-Sur. UN فيُرسَل فريق صياغة مشترك بين منظمة الأغذية والزراعة والبلد المتعاون إلى الميدان ليعمل مع البلد المضيف على وضع اتفاق تعاون بين بلدين من بلدان الجنوب.
    Esa condición de " Estado no miembro cooperante " suele constituir una etapa provisional que lleva a la condición de miembro de pleno derecho, en los casos en que ello es posible. UN وكثيرا ما يكون مركز " غير عضو/طرف متعاون " خطوة مؤقتة تؤدي إلى العضوية الكاملة، حيثما أمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد