ويكيبيديا

    "coordinación de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنسيق التابعة للأمم
        
    • التنسيق في الأمم
        
    • تنسيق الأمم
        
    • التنسيق داخل الأمم
        
    • التنسيق للأمم
        
    • تنسيق أنشطة اﻷمم
        
    • بتنسيق من اﻷمم
        
    • تنسيق للأمم
        
    • التنسيق التابع للأمم
        
    • التنسيق التي تقوم بها الأمم
        
    • التنسيق في إطار الأمم
        
    • التنسيق داخل منظومة الأمم
        
    • التنسيقي للأمم
        
    • تنسيق في الأمم
        
    • التنسيق باﻷمم
        
    Los miembros del equipo podrían también trabajar directamente con la Secretaría de coordinación de las Naciones Unidas como personal adscrito. UN وسيعار أعضاء الفريق أيضا للعمل مباشرة مع أمانة التنسيق التابعة للأمم المتحدة.
    Con tal fin, se asignó un oficial de derechos humanos a la Dependencia de coordinación de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وتم لهذا الغرض تعيين موظف مسؤول عن حقوق الإنسان في وحدة التنسيق التابعة للأمم المتحدة في نيروبي.
    También supervisará la eficacia de la coordinación de las Naciones Unidas. UN وسترصد أيضاً فعالية التنسيق في الأمم المتحدة.
    Como centro de coordinación de las Naciones Unidas en materia de envejecimiento, el programa tendrá que encabezar y coordinar la labor que se realice en todo el sistema para ayudar a los gobiernos a llevar a cabo esas iniciativas. UN وعلى البرنامج أن يتولى، بوصفه مركز التنسيق في الأمم المتحدة، ريادة وتنسيق الجهود المبذولة على صعيد المنظومة بأسرها من أجل مساعدة الحكومات في النهوض بأعباء هذه المبادرات.
    El año pasado resolvimos mejorar la coordinación de las Naciones Unidas en la esfera de los asuntos oceánicos. UN وقد عقدنا العزم في العام الماضي على تحسين تنسيق الأمم المتحدة في مجال شؤون المحيطات.
    El Servicio de Actividades Relativas a las Minas desempeña un papel importante como centro de coordinación de las Naciones Unidas en la lucha contra las minas antipersonal. UN 24 - وهناك دور هام على دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام أن تضطلع به بوصفها مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة لإجراءات مكافحة الألغام المضادة للأفراد.
    La Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos desempeña un papel crucial como centro de coordinación de las Naciones Unidas. UN وتؤدي وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية دوراً حاسماً بوصفها مركز التنسيق للأمم المتحدة.
    La Oficina también realiza actividades con centros de coordinación de las Naciones Unidas y el sector privado para crear una estrategia de asociación coherente. UN ويعمل المكتب أيضا مع مراكز التنسيق التابعة للأمم المتحدة وللقطاع الخاص لوضع استراتيجية شراكة متماسكة.
    Alianzas más estrechas con mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas UN تعزيز الشراكات مع آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    Comités de coordinación de las Naciones Unidas comprendidos en la evaluación UN لجان التنسيق التابعة للأمم المتحدة التي شملها التقييم
    Mediante este examen trienal se determina si se han aplicado las cinco recomendaciones del Comité relativas a la evaluación temática de los órganos de coordinación de las Naciones Unidas. UN ويحدد هذا الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات ما إذا كان قد جرى تنفيذ توصيات اللجنة الخمس بشأن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة.
    Mecanismos utilizados por los órganos de coordinación de las Naciones Unidas para medir periódicamente su propia actuación UN الآليات التي تستخدمها هيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة لقياس أدائها بصورة منتظمة
    Si realmente deseamos acelerar la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, es evidente entonces que tenemos que fortalecer los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas. UN فإذا كنا نريد حقاً الإسراع في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، من الواضح أننا يجب أن نعزز آليات التنسيق في الأمم المتحدة.
    Debido a la reforma de la propia estructura de coordinación de las Naciones Unidas, por la que se estableció el GNUD como tercer pilar de la Junta de los jefes ejecutivos, fue necesario reconfigurar las estructuras del GNUD y conciliar distintos enfoques institucionales. UN وكان إصلاح هيكل التنسيق في الأمم المتحدة نفسه، الذي أسفر عن تشكيل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية باعتبارها الركن الثالث من أركان مجلس الرؤساء التنفيذيين، قد استلزم إعادة تشكيل هياكل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والتوفيق بين النهج المؤسسية.
    El Órgano de Coordinación Institucional se felicita de la apertura de una oficina de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en el Afganistán, pero señala que los recursos no estaban dirigidos a atender el llamamiento para una mayor coordinación de las Naciones Unidas. UN وترحب الهيئة بفتح مكتب لمفوضية الشؤون الإنسانية في أفغانستان، ولكنها تلاحظ أن توفير الموارد لم يتوخ العمل بالدعوة إلى زيادة التنسيق في الأمم المتحدة. وأوضحت المنظمات
    Este fondo fiduciario se estableció para prestar apoyo a la coordinación de las Naciones Unidas en particular y a las operaciones de asistencia en general. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لدعم تنسيق الأمم المتحدة بوجه خاص وعمليات المعونة بوجه عام.
    2. Refirmamos el papel fundamental que corresponde a la UNCTAD como centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y cuestiones conexas en las esferas de las finanzas, la tecnología, la inversión y el desarrollo sostenible. UN 2- ونؤكد مجدداً دور الأونكتاد المحوري بصفته مركز التنسيق داخل الأمم المتحدة لمعالجة التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة معالجة متكاملة.
    Esos centros también podrían ayudar a mejorar las capacidades de coordinación de las Naciones Unidas, y al mismo tiempo servir para aumentar la capacidad de los agentes locales, ya sea organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales o Estados Miembros. UN ويمكن لهذه المراكز أيضا أن تساعد على تحسين قدرات التنسيق للأمم المتحدة، وفي الوقت نفسه، العمل من أجل بناء قدرات الجهات الفاعلة المحلية، سواء أكانت منظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية أو دولاً أعضاء.
    6. Es preciso subrayar la importancia de la coordinación de las operaciones de remoción de minas dentro del sistema de las Naciones Unidas y crear un centro de coordinación de las Naciones Unidas. UN ١٤ - ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي أهمية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بإزالة اﻷلغام.
    Nuestra evaluación se basa en la labor de más de 2.500 observadores electorales desplegados en todo el país bajo la coordinación de las Naciones Unidas. UN ويقوم تقييمنا على عمل ما يزيد عن ٥٠٠ ٢ من مراقبي الانتخابات الذين وزعوا في جميع أنحاء البلد، بتنسيق من اﻷمم المتحدة.
    Según se reconoce en su mandato, la UNCTAD es el centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas en materia de financiación, tecnología, inversión y desarrollo sostenible. UN وعلى النحو الذي أقرته هذه الولاية، يعد الأونكتاد مركز تنسيق للأمم المتحدة يعالج بطريقة متكاملة قضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجال التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    - Representante del Comité de los Derechos del Niño ante el Grupo de coordinación de las Naciones Unidas sobre asesoramiento y asistencia técnicos en materia de justicia de menores UN ممثلة لجنة حقوق الطفل لدى فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة والمعني بتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث
    coordinación de las Naciones Unidas UN مهام التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة
    coordinación de las Naciones Unidas. El UNIFEM ha ampliado su participación en los procesos de coordinación y reforma en todos los niveles y ha participado en 72 programas conjuntos, en 18 de los cuales ha sido el organismo rector. UN 18 - التنسيق في إطار الأمم المتحدة - وسّع الصندوق نطاق مشاركته في عمليتي التنسيق والإصلاح في إطار الأمم المتحدة على جميع المستويات، وشارك في 72 برنامجا مشتركا، وفي 18 برنامجا بصفته الوكالة الرائدة.
    La UNCTAD, en su calidad de centro de coordinación de las Naciones Unidas en lo relativo al tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones interconectadas en las esferas de la financiación, la inversión y la tecnología, debería hacer lo posible por alcanzar un consenso en materia de política en esas esferas. UN وينبغي للأونكتاد، بوصفه جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية، والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والاستثمار والتكنولوجيا، العمل من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن السياسة التي يتعين اتباعها في تلك المجالات.
    La Unión Europea reconoce el papel de coordinación de las Naciones Unidas al tiempo que hace hincapié en la responsabilidad principal de los propios Estados. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي الدور التنسيقي للأمم المتحدة بينما يشدد على المسؤولية الأولية للدول نفسها.
    Examinará también la contribución de la UNCTAD en ese sentido, en su calidad de centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento del comercio y el desarrollo. UN وستبحث أيضاً إسهام الأونكتاد في هذا الصدد، تماشياً مع دوره كجهة تنسيق في الأمم المتحدة لشؤون التجارة والتنمية.
    Desde principios de 1998, se ha avanzado mucho en la coordinación de las Naciones Unidas. UN وقد أحرز تقدم هام منذ بداية سنة ١٩٩٨ في مجال التنسيق باﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد