El éxito de la coordinación eficaz depende del apoyo continuo y sistemático de los miembros del Comité Permanente entre Organismos. | UN | ويعتبر قيام أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتقديم الدعم المستمر والمنتظم حيويا لنجاح عملية التنسيق الفعال. |
Como lo indica claramente el informe del Secretario General, nunca ha sido tan grande la necesidad de una coordinación eficaz de la asistencia humanitaria. | UN | وكما يوضح تقرير اﻷمين العام، لم تكن الحاجة الى التنسيق الفعال للمساعدة اﻹنسانية في يوم من اﻷيام أكثر منها اليوم. |
Reunión técnica sobre coordinación eficaz del control fronterizo para los países de América Latina | UN | اجتماع تقني بشأن التنسيق الفعال في مجال مراقبة الحدود لبلدان أمريكا اللاتينية |
Primero, una confusión en la definición de las funciones respectivas de ambos organismos y el peligro de que en vez de una coordinación eficaz se produjera una competencia estéril. | UN | أولا، بلبلة في تعريف دور كل من الوكالتين وخطر قيام تنافس غير سليم بدلا من تنسيق فعال. |
Ante el número cada vez mayor de emergencias humanitarias, existe una necesidad más grande que nunca de una coordinación eficaz. | UN | ومع الزيادة المستمرة فــي عــدد حــالات الطوارئ الانسانية، تزداد الحاجــة أكثر مــن أي وقــت مضى إلى التنسيق الفعال. |
El Consejo recalcó a ese respecto la necesidad de asegurar una coordinación eficaz entre las actividades de las Naciones Unidas y las de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | وقد أكد المجلس، في هذا الصدد، ضرورة كفالة التنسيق الفعال بين أنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Se necesita también una coordinación eficaz de las políticas macroeconómicas para garantizar una reducción de la volatilidad de dichos flujos. | UN | كما أن التنسيق الفعال للسياسات الاقتصادية الكلية ضروري لكفالة تقليل تقلب هذه التدفقات. |
Queda mucho por hacer para lograr una coordinación eficaz dentro del sistema. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتعزيز التنسيق الفعال داخل المنظومة. |
En primer lugar, estimamos que una coordinación eficaz debe fundarse en un mandato claro, que estaría respaldado por la división clara del trabajo en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | أولا، نرى أن التنسيق الفعال ينبغي أن يرتكز على ولاية واضحة، يدعمها تقسيم واضح للعمل في منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Secretario General debe examinar medidas concretas para garantizar la coordinación eficaz de la aplicación de tales objetivos. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في اتخاذ تدابير محددة تكفل التنسيق الفعال في تنفيذ تلك الغايات. |
Las investigaciones criminales merecen especial atención ya que la calidad profesional, sumada a la coordinación eficaz con la Fiscalía General y la judicatura, es el elemento clave para combatir el delito y erradicar la impunidad. | UN | كما أن التحقيقات الجنائية جديرة بإهتمام خاص ﻷن الجودة الفنية، إضافة الى التنسيق الفعال مع مكتب المدعي العام والهيئة القضائية هي العنصر الرئيسي لمكافحة الجريمة والقضاء على الحماية من القصاص. |
Destaca, asimismo, la necesidad de lograr una coordinación eficaz entre esas actividades y las de las Naciones Unidas, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. | UN | وهو يؤكد ضرورة التنسيق الفعال بين جهودها والجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وفقا للفصل الثامن من الميثاق. |
Destaca, asimismo, la necesidad de lograr una coordinación eficaz entre esas actividades y las de las Naciones Unidas, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. | UN | وهو يؤكد ضرورة التنسيق الفعال بين جهودها والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وفقا للفصل الثامن من الميثاق. |
Los Ministros consideraron que sería difícil garantizar una acción concertada en todos los aspectos de la operación sin la coordinación eficaz de sus esfuerzos y su apoyo mutuo. | UN | واعتبر هؤلاء أن من الصعب ضمان عمل منسق بشأن جميع أوجه العملية بدون التنسيق الفعال لجهودهم وتوفيرهم للدعم المتبادل. |
Piden asimismo al Secretario General que tome medidas concretas para garantizar una coordinación eficaz de las actividades a nivel de todo el sistema. | UN | وطلبت أيضا الى اﻷمين العام اتخاذ تدابير محددة لضمان التنسيق الفعال لﻷنشطة على مستوى المنظومة. |
El Secretario General debe examinar medidas concretas para garantizar la coordinación eficaz de la aplicación de tales objetivos. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في اتخاذ تدابير محددة تكفل التنسيق الفعال في تنفيذ تلك الغايات. |
D. coordinación eficaz en el plano | UN | التنسيق الفعال على الصعيد الدولي |
Para coordinar correctamente las actividades del sistema de las Naciones Unidas, es imprescindible establecer un centro de coordinación eficaz para las cuestiones relacionadas con la mujer. | UN | وإن من الضروري إنشاء مركز تنسيق فعال لقضايا المرأة، بغية القيام على نحو فعال بتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
iv) La necesidad de una coordinación eficaz dentro de los Estados que prestan y reciben asistencia; | UN | `4` الحاجة إلى التنسيق الفعّال بين الدول التي تقدّم المساعدة وتلك التي تتلقّاها؛ |
De esta manera, se evitará la duplicación y se asegurará una coordinación eficaz de las actividades. | UN | وبهذه الطريقة سيكون من الممكن تفادي الازدواج وتأمين التنسيق الفعلي لﻷنشطة. |
ii) Elaboración de directrices para la coordinación eficaz de las tareas de capacitación profesional, evaluación de riesgos y desarrollo de tecnología de control; | UN | ' ٢ ' وضع مبادئ توجيهية للتنسيق الفعال في مجالات التدريب الفني وتقييم المخاطر وتطوير تكنولوجيا المكافحة؛ |
Es necesario contar con un mecanismo de coordinación eficaz para hacer avanzar los esfuerzos que se realizan en el establecimiento y la aplicación de un sistema de vigilancia y presentación de informes. | UN | ولابد من وجود آلية تنسيق فعالة لدفع الجهود المبذولة في إنشاء وتنفيذ نظام الرصد والإبلاغ إلى الأمام. |
La cooperación y la coordinación de las actividades en el sistema de las Naciones Unidas deben empezar en la fase de planificación y programación para lograr su complementariedad y su coordinación eficaz. | UN | وسيبدأ التعاون والتنسيق لﻷنشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة من مرحلة التخطيط والبرمجة بغية ضمان التكامل والتنسيق الفعال. |
También se encargarán de la coordinación eficaz con las otras oficinas regionales, así como con las Oficinas de Enlace de Jartum y Addis Abeba. | UN | كما ستتكفل هذه المكاتب بالتنسيق الفعال مع المكاتب الإقليمية الأخرى ومع مكتبي الاتصال في الخرطوم وأديس أبابا. |
mediante una coordinación eficaz | UN | ٢ - تعزيز الاستجابة اﻹنسانية من خلال التعاون الفعال |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha desempeñado una función rectora en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y su coordinación eficaz con el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وتقوم مفوضية حقوق الإنسان بدور رائد في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، بتنسيق فعال مع لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Una coordinación eficaz entre las Naciones Unidas puede contribuir a asegurar que esa asistencia llegue adonde más se necesita. | UN | ومن شأن اضطلاع الأمم المتحدة بمهام التنسيق بفعالية أن يساعد على ضمان تخصيص المساعدة للأوجه الأشد احتياجا لها. |
“Un programa de paz” requiere una coordinación eficaz de los diversos departamentos y organismos del sistema de las Naciones Unidas con el fin de proporcionar una visión integrada de los numerosos factores que contribuyen al desarrollo de las crisis. | UN | أما خطة السلام فإنها تتطلب التنسيق الفعﱠال بين مختلف إدارات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، حتى تتوفر لها رؤية متكاملة للعوامل العديدة التي تسهم في تطور اﻷزمات. |
El Consejo reconoce la importancia de una coordinación eficaz en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويسلم المجلس بأهمية وجود تنسيق فعّال داخل منظومة الأمم المتحدة. |
La población es un sector en que se ha demostrado la existencia de una coordinación eficaz dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومجال السكان من المجالات التي ثبتت فيها فعالية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |