:: coordinar los programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica, mediante consultas con las instituciones financieras internacionales; | UN | :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية بأساليب عدة من بينها التشاور مع المؤسسات المالية الدولية. |
:: coordinar los programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica, especialmente mediante consultas con las instituciones financieras internacionales; | UN | :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال المشاورات مع المؤسسات المالية الدولية؛ |
Desde su creación, el Grupo de Tareas ha demostrado ser un mecanismo muy útil para coordinar los programas de lucha contra los estupefacientes en la región. | UN | ومنذ إنشاء فرقة العمل وهي تثبت أنها آلية مفيدة تماما في تنسيق برامج مكافحة المخدرات في المنطقة. |
coordinar los programas relativos al medio ambiente dentro del sistema de las Naciones Unidas, supervisar su ejecución y evaluar su eficacia; | UN | تنسيق البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمــم المتحــدة، وإبقـاء تنفيذهــا قيد الاستعراض، وتقييم فعاليتها؛ |
Se ha creado un consejo nacional para la infancia, en el cual participan organizaciones no gubernamentales, a fin de coordinar los programas en favor de los niños. | UN | وإنه تم إنشاء مجلس وطني للطفولة تشارك فيه منظمات غير حكومية من أجل تنسيق البرامج لفائدة اﻷطفال. |
La Secretaría ya ha propuesto armonizar y coordinar los programas de trabajo y el programa de las comisiones técnicas. | UN | وقد سبقت أن اقترحت اﻷمانة العامة توفيق وتنسيق برامج العمل وجدول أعمال اللجان التقنية. |
:: coordinar los programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica, inclusive mediante consultas con instituciones financieras internacionales; | UN | :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية، عبر عدة وسائل من بينها التشاور مع المؤسسات المالية الدولية. |
:: coordinar los programas de educación e información pública de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos | UN | تنسيق برامج الأمم المتحدة التثقيفية والإعلامية ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان؛ |
Las plataformas de colaboración nacionales y regionales pueden proporcionar orientación normativa, apoyar las reformas encaminadas a facilitar el comercio y ayudar a coordinar los programas de asistencia técnica. | UN | ويمكن لكل من المنتديات التعاونية الوطنية والإقليمية أن توفر توجيهات في مجال السياسات، وتدعم الإصلاحات المتعلقة بتيسير التجارة، وتساعد في تنسيق برامج المساعدة التقنية. |
Así lo reconoció la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y el Alto Comisionado considera particularmente importante esa parte de su mandato, que le asigna la función de coordinar los programas pertinentes de las Naciones Unidas de educación e información pública en el campo de los derechos humanos. | UN | وقد أقر بذلك المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ويولي المفوض السامي أهمية خاصة لهذا الجزء من ولايته الذي يعطيه مسؤولية تنسيق برامج اﻷمم المتحدة للتثقيف واﻹعلام في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Recordando que es función del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos coordinar los programas pertinentes de educación e información pública de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تذكﱢر بأن من مسؤولية مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تنسيق برامج اﻷمم المتحدة التثقيفية واﻹعلامية ذات الصلة في ميدان حقوق اﻹنسان، |
Se proponen tres nuevos puestos con objeto de aumentar la capacidad del Departamento de Asuntos Humanitarios para coordinar los programas de asistencia humanitaria en las operaciones de emergencia de mayor complejidad. | UN | وتُقترح ثلاث وظائف جديدة بغية تحسين قدرة إدارة الشؤون اﻹنسانية على تنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية في عمليات الطوارئ المعقدة. |
Recordando que es función del Alto Comisionado para los Derechos Humanos coordinar los programas pertinentes de educación e información pública de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos y también coordinar la aplicación del Plan de Acción, | UN | وإذ تذكﱢر بأن إحدى مسؤوليات مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تتمثل في تنسيق برامج اﻷمم المتحدة التثقيفية واﻹعلامية ذات الصلة في ميدان حقوق اﻹنسان، وكذلك تنسيق تنفيذ خطة العمل، |
42. La responsabilidad de coordinar los programas de servicios de asesoramiento en materia de derechos humanos incumbe al Alto Comisionado y al Centro de Derechos Humanos. | UN | ٤٢- وتقع مسؤولية تنسيق برامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان على عاتق المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان. |
Recordando que es función del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos coordinar los programas pertinentes de educación e información pública de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تذكﱢر بأن من مسؤولية مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تنسيق برامج اﻷمم المتحدة التثقيفية واﻹعلامية ذات الصلة في ميدان حقوق اﻹنسان، |
:: coordinar los programas específicamente relacionados con el género dirigidos a nivel nacional por el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales | UN | :: تنسيق البرامج الخاصة بالمنظور الجنساني التي تديرها الحكومة والمنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني |
6. coordinar los programas y proyectos promovidos por las diferentes comunidades en su territorio; | UN | ٦- تنسيق البرامج والمشاريع التي تنفذها الجماعات المحلية المختلفة في أقاليمها؛ |
Su objetivo es coordinar los programas y políticas canadienses de apoyo a la prevención y solución de los conflictos, la consolidación de la paz y la reconstrucción después de los conflictos. | UN | وهدف هذه المبادرة هو تنسيق البرامج والسياسات الكندية دعما لمنع النزاعات وحسمها، وبناء السلم، وإعادة التعمير بعد النزاعات. |
Un comité asesor de programas, de carácter subsidiario, se encargará de examinar y coordinar los programas de trabajo de la plataforma mundial y de sus entidades asociadas; | UN | وتنشأ لجنة فرعية استشارية للبرنامج تقوم باستعراض وتنسيق برامج عمل برنامج العمل العالمي والكيانات المرتبطة به؛ |
Recientemente se han creado órganos gubernamentales con la misión específica de coordinar los programas nacionales de VIH/SIDA. | UN | ومن التطورات الأخيرة إنشاء هيئات حكومية مكلفة تحديدا بتنسيق البرامج الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En 1996 el Presidente creó el Interagency Council on Women (Consejo interinstitucional para la mujer) que se ocupa de coordinar los programas e iniciativas del Gobierno de los Estados Unidos destinados a aplicar el Programa de Acción de Beijing. | UN | ١٨ - وفي عام ١٩٩٦، أنشأ الرئيس المجلس المشترك بين الوكالات والمعني بالمرأة، وهذا المجلس مكلف بتنسيق برامج ومبادرات حكومة الولايات المتحدة الرامية إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Hasta 1990, más de 150 países habían establecido comités nacionales de lucha contra el SIDA para coordinar los programas nacionales. | UN | وبحلول عام ١٩٩٠، كان أكثر من ١٥٠ بلدا قد أنشأ لجانا وطنية للايدز لتنسيق برامج المراقبة الوطنية. |
Para 1990, más de 150 países habían establecido comités nacionales sobre el SIDA encargados de coordinar los programas nacionales de lucha contra esa enfermedad. | UN | وبحلول عام ١٩٩٠، كان أكثر من ١٥٠ بلدا قد أنشأ لجانا وطنية لتنسيق البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز. |
6. Invita al Secretario General a que adopte medidas para coordinar los programas que actualmente ejecutan los órganos de las Naciones Unidas con miras a la realización de los objetivos del Tercer Decenio; | UN | ٦- تدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنسيق جميع البرامج التي تنفذها حاليا أجهزة منظمة اﻷمم المتحدة بغية تحقيق أهداف العقد الثالث؛ |
De conformidad con esa petición, el Secretario General nombró al Jefe del Servicio de Capacitación de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, del Departamento de Administración y Gestión, como coordinador, a fin de garantizar una transición armoniosa de las disposiciones organizativas del UNITAR y de coordinar los programas de formación que seguirían dictándose en Nueva York. | UN | وقام اﻷمين العام، عملا بذلك الطلب، بتعيين رئيس دائرة التدريب، بمكتب تنظيم الموارد البشرية التابع ﻹدارة الشؤون الادارية والتنظيمية، ليكون جهة التنسيق لكفالة سلاسة الانتقال بالنسبة للترتيبات التنظيمية للمعهد، ولتنسيق برامج التدريب المتبقية المضطلع بها في نيويورك. |