La catástrofe ecológica real continúa en el corazón de Europa con un alcance imprevisible en el tiempo y en el espacio. | UN | ان كارثة أيكولوجية حقيقية جارية اﻵن في قلب أوروبا لا يعرف لها حدود زمنية منظورة أو نطاق معلوم. |
Su presencia honra de manera particular esta reunión del Consejo dedicada al conflicto que devastó el corazón de Europa. | UN | فوجودكم يضفـي هالـة خاصة على جلسة المجلس، المكرسة للصراع الذي دار مؤخرا في قلب أوروبا بالذات. |
Hace unos días, conmemoramos el 14º aniversario de la tragedia de Srebrenica, que ocurrió en el corazón de Europa. | UN | وقبل بضعة، أيام أحيينا ذكرى مرور 14 سنة على مأساة سربرنتسا، التي وقعت في قلب أوروبا. |
Vemos hoyos negros en el corazón de nuestra galaxia, en la Vía Láctea y en el resto del universo donde el mismísimo tiempo parece detenerse. | TED | نرى الثقوب السوداء في قلب مجرتنا، في درب التبانة و في أماكن أخرى من الكون، حيث يبدو أن الزمن ذاته يتوقف. |
Así que me puse la mochila y transité el pasillo que llegaba a donde, en el corazón de nuestro hogar, mi padre yacía moribundo de cáncer. | TED | لذا وضعت حقيبتي على الأرض وسرت في الممر الذي يوصل إلي حيث يرقد قلب منزلنا، ألا وهو أبي، الذي يحتضر من السرطان. |
Parece que estorbo aquí. Oye, no rompas el corazón de este bebito, ¿sí? | Open Subtitles | يبدو أن هذا بمعنى طرد لا تحطمي قلب هذا الطفل، اتفقنا؟ |
No sé si sabes lo fácil que es destrozar un corazón de padre. | Open Subtitles | اتسأل عما إذا كنت أدركت كم من السهل كسر قلب والدك؟ |
El corazón de Leni latía tan rápido que sus senos saltaron de su escote como exquisitos hors d'oeuvres sobre una fuente de plata. | Open Subtitles | كان قلب ليني يخفق بشدة لدرجة أن ثدييها الكبيرين قفزا خارج حمالة صدرها كحبات طعامٍ لذيذ تتدحرج في طبق فضي |
¿A quién va a apostar, a "corazón de León", o a Attila? | Open Subtitles | في أيّ طريق تذهب يا رجل قلب الأسد أم أتيلا؟ |
Nadie en Occidente conoce el corazón de un beduino mejor que usted. | Open Subtitles | لا احد فى العالم الغربى يعرف قلب البدويين افضل منك |
Quisiera hacer el monólogo de un escritor que aviva el corazón de cada actor. | Open Subtitles | أود أن ألقي بخطاب من الكاتب الذي يسيطر على قلب كل ممثل |
Los científicos creen que en el corazón de Júpiter Ios gases se comprimen hasta convertirse en metales líquidos. | Open Subtitles | العلماء يعتقدون الآن أن في قلب الكوكب العملاق إنّ الغازات ضُغطت حتى أصبـحـت ســائل مـعـدني |
Duelo a muerte por el corazón de mi reina, Victoria. Atentamente, Paulie el Ave Rapaz. | Open Subtitles | سنتقاتل حتى الموت في سبيل قلب ملكتي فيكتوريا مع أصدق تحياتي بولي الفارسه |
¿Y si hubiera algo dentro de mí que pudiera reparar el corazón de papá? | Open Subtitles | ماذا إذا الشئ الذي في داخلي يمكنه إصلاح قلب أبي بشكل دائم |
La última vez, el doctor dijo que tenías un corazón de 20 años... | Open Subtitles | آخر مرة زرت الأطباء قالوا أنه كان لديك قلب شاب صغير |
Pero administrar un hospital entero en el corazón de la jungla, es un encargo bastante importante, diría yo. | Open Subtitles | ولكن تسجيل مستشفى كامل فى قلب الأدغال ؟ فهذل شئ يحتاج للترتيب على ما اعتقد. |
No solamente Milly está cancelando mi orden de restricción, sino que ahora ella rompió el corazón de Darnell. | Open Subtitles | ليس فقط هو ميلي لا إلغاء بلدي أمر تقييدي , ولكن الآن كسرت دارنيل قلب. |
En este sentido, pienso que la universalización de los derechos humanos tiene que comenzar en el corazón de los hombres. | UN | وفي هذا الصدد، أعتقـــد أن إضفاء الطابع العالمي على حقوق الانسان يتعيـــن أن يبدأ في قلوب البشر. |
Nos fundimos, y yo era la parte del corazón de la Súper-Buffy. | Open Subtitles | لقد تجمعنا وأنا كنت الجزء المتعلق بقلب باقي بافي الخارقة |
bajo ese disfraz de médico forense calmado late el corazón de un verdadero guerrero | Open Subtitles | تحتَ هيئة ذلكَ الفاحص الطبي يكمنُ قلبُ محاربٍ حقيقي |
El corazón de la Escuela esta formado de siete kilómetros de bambú. | TED | لقلب المدرسة سبعة كيلومترات من الخيزران بداخله |
Si se toman algunas células del corazón de un animal y se ponen en un plato, simplemente se quedarán ahí y palpitarán. | TED | إذا أخذت خلايا القلب من حيوان، ووضعتها في صحن، ستظل هناك تنبض. |
Mientras observaba a estas dos almas felices su corazón de hielo se derritió, y murió. | Open Subtitles | و عندما كانت تنظر إلى هذين الروحين السعيدين. قلبها الجليدي ذاب, و ماتت. |
Estoy en Shiprock, en Nuevo México, en el corazón de la nación Navajo. | Open Subtitles | إنني في مدينة شيبراك في ولاية مكسيكو في قلبِ شعب نافاهو. |
La reunión trata de una cuestión que se encuentra en el corazón de las relaciones entre naciones, que, históricamente, han sido modeladas por factores tecnológicos. | UN | وقد تناول قضية تكمن في لب العلاقات بين الدول وتشكلت، من الناحية التاريخية، بفعل عوامل تكنولوجية. |
# Había una vez, una chica con tacos y un corazón de cactus. # | Open Subtitles | # كان ياماكان فتاة صغيرة وصبي بساعة في قلبة. # |
Hijo, si alterarla es tu manera de conquistar el corazón de tu ex-mujer... es una manera estúpida. | Open Subtitles | يا بني ، إذا كان إزعاجك لها هي طريقتك للفوز بقلبها فهي طريقة غبية |
¿El ladrón de corazón de oro... o el corazón que desea oro? | Open Subtitles | اللصّ ذو القلب الذهبيّ أو بالأحرى، القلب الذي يهوى الذهب |
La creación de trabajo debe estar en el corazón de la política económica. | UN | فتوليد فرص العمل ينبغي أن يكون في صميم السياسة الاقتصادية. |
¡Claro que podemos! Ese es el corazón de un campo llamado "háptica", el campo en el que yo trabajo. | TED | وبالفعل، اعتقد انه يمكننا ذلك، وهو جوهر حقل يسمى مبحث اللمس، وهو المجال الذي أعمل فيه. |
Tu chiquilla, Barbarella, rompió ayer el corazón de mi hijo. | Open Subtitles | ابنتك الصغيرة الفاتنة قد حطمت فؤاد ابني |