"corazón de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قلب
        
    • قلوب
        
    • بقلب
        
    • قلبُ
        
    • لقلب
        
    • القلب من
        
    • قلبها
        
    • قلبِ
        
    • لب
        
    • في قلبة
        
    • بقلبها
        
    • ذو القلب
        
    • صميم
        
    • جوهر
        
    • فؤاد
        
    La catástrofe ecológica real continúa en el corazón de Europa con un alcance imprevisible en el tiempo y en el espacio. UN ان كارثة أيكولوجية حقيقية جارية اﻵن في قلب أوروبا لا يعرف لها حدود زمنية منظورة أو نطاق معلوم.
    Su presencia honra de manera particular esta reunión del Consejo dedicada al conflicto que devastó el corazón de Europa. UN فوجودكم يضفـي هالـة خاصة على جلسة المجلس، المكرسة للصراع الذي دار مؤخرا في قلب أوروبا بالذات.
    Hace unos días, conmemoramos el 14º aniversario de la tragedia de Srebrenica, que ocurrió en el corazón de Europa. UN وقبل بضعة، أيام أحيينا ذكرى مرور 14 سنة على مأساة سربرنتسا، التي وقعت في قلب أوروبا.
    Vemos hoyos negros en el corazón de nuestra galaxia, en la Vía Láctea y en el resto del universo donde el mismísimo tiempo parece detenerse. TED نرى الثقوب السوداء في قلب مجرتنا، في درب التبانة و في أماكن أخرى من الكون، حيث يبدو أن الزمن ذاته يتوقف.
    Así que me puse la mochila y transité el pasillo que llegaba a donde, en el corazón de nuestro hogar, mi padre yacía moribundo de cáncer. TED لذا وضعت حقيبتي على الأرض وسرت في الممر الذي يوصل إلي حيث يرقد قلب منزلنا، ألا وهو أبي، الذي يحتضر من السرطان.
    Parece que estorbo aquí. Oye, no rompas el corazón de este bebito, ¿sí? Open Subtitles يبدو أن هذا بمعنى طرد لا تحطمي قلب هذا الطفل، اتفقنا؟
    No sé si sabes lo fácil que es destrozar un corazón de padre. Open Subtitles اتسأل عما إذا كنت أدركت كم من السهل كسر قلب والدك؟
    El corazón de Leni latía tan rápido que sus senos saltaron de su escote como exquisitos hors d'oeuvres sobre una fuente de plata. Open Subtitles كان قلب ليني يخفق بشدة لدرجة أن ثدييها الكبيرين قفزا خارج حمالة صدرها كحبات طعامٍ لذيذ تتدحرج في طبق فضي
    ¿A quién va a apostar, a "corazón de León", o a Attila? Open Subtitles في أيّ طريق تذهب يا رجل قلب الأسد أم أتيلا؟
    Nadie en Occidente conoce el corazón de un beduino mejor que usted. Open Subtitles لا احد فى العالم الغربى يعرف قلب البدويين افضل منك
    Quisiera hacer el monólogo de un escritor que aviva el corazón de cada actor. Open Subtitles أود أن ألقي بخطاب من الكاتب الذي يسيطر على قلب كل ممثل
    Los científicos creen que en el corazón de Júpiter Ios gases se comprimen hasta convertirse en metales líquidos. Open Subtitles العلماء يعتقدون الآن أن في قلب الكوكب العملاق إنّ الغازات ضُغطت حتى أصبـحـت ســائل مـعـدني
    Duelo a muerte por el corazón de mi reina, Victoria. Atentamente, Paulie el Ave Rapaz. Open Subtitles سنتقاتل حتى الموت في سبيل قلب ملكتي فيكتوريا مع أصدق تحياتي بولي الفارسه
    ¿Y si hubiera algo dentro de mí que pudiera reparar el corazón de papá? Open Subtitles ماذا إذا الشئ الذي في داخلي يمكنه إصلاح قلب أبي بشكل دائم
    La última vez, el doctor dijo que tenías un corazón de 20 años... Open Subtitles آخر مرة زرت الأطباء قالوا أنه كان لديك قلب شاب صغير
    Pero administrar un hospital entero en el corazón de la jungla, es un encargo bastante importante, diría yo. Open Subtitles ولكن تسجيل مستشفى كامل فى قلب الأدغال ؟ فهذل شئ يحتاج للترتيب على ما اعتقد.
    No solamente Milly está cancelando mi orden de restricción, sino que ahora ella rompió el corazón de Darnell. Open Subtitles ليس فقط هو ميلي لا إلغاء بلدي أمر تقييدي , ولكن الآن كسرت دارنيل قلب.
    En este sentido, pienso que la universalización de los derechos humanos tiene que comenzar en el corazón de los hombres. UN وفي هذا الصدد، أعتقـــد أن إضفاء الطابع العالمي على حقوق الانسان يتعيـــن أن يبدأ في قلوب البشر.
    Nos fundimos, y yo era la parte del corazón de la Súper-Buffy. Open Subtitles لقد تجمعنا وأنا كنت الجزء المتعلق بقلب باقي بافي الخارقة
    bajo ese disfraz de médico forense calmado late el corazón de un verdadero guerrero Open Subtitles تحتَ هيئة ذلكَ الفاحص الطبي يكمنُ قلبُ محاربٍ حقيقي
    El corazón de la Escuela esta formado de siete kilómetros de bambú. TED لقلب المدرسة سبعة كيلومترات من الخيزران بداخله
    Si se toman algunas células del corazón de un animal y se ponen en un plato, simplemente se quedarán ahí y palpitarán. TED إذا أخذت خلايا القلب من حيوان، ووضعتها في صحن، ستظل هناك تنبض.
    Mientras observaba a estas dos almas felices su corazón de hielo se derritió, y murió. Open Subtitles و عندما كانت تنظر إلى هذين الروحين السعيدين. قلبها الجليدي ذاب, و ماتت.
    Estoy en Shiprock, en Nuevo México, en el corazón de la nación Navajo. Open Subtitles إنني في مدينة شيبراك في ولاية مكسيكو في قلبِ شعب نافاهو.
    La reunión trata de una cuestión que se encuentra en el corazón de las relaciones entre naciones, que, históricamente, han sido modeladas por factores tecnológicos. UN وقد تناول قضية تكمن في لب العلاقات بين الدول وتشكلت، من الناحية التاريخية، بفعل عوامل تكنولوجية.
    # Había una vez, una chica con tacos y un corazón de cactus. # Open Subtitles # كان ياماكان فتاة صغيرة وصبي بساعة في قلبة. #
    Hijo, si alterarla es tu manera de conquistar el corazón de tu ex-mujer... es una manera estúpida. Open Subtitles يا بني ، إذا كان إزعاجك لها هي طريقتك للفوز بقلبها فهي طريقة غبية
    ¿El ladrón de corazón de oro... o el corazón que desea oro? Open Subtitles اللصّ ذو القلب الذهبيّ أو بالأحرى، القلب الذي يهوى الذهب
    La creación de trabajo debe estar en el corazón de la política económica. UN فتوليد فرص العمل ينبغي أن يكون في صميم السياسة الاقتصادية.
    ¡Claro que podemos! Ese es el corazón de un campo llamado "háptica", el campo en el que yo trabajo. TED وبالفعل، اعتقد انه يمكننا ذلك، وهو جوهر حقل يسمى مبحث اللمس، وهو المجال الذي أعمل فيه.
    Tu chiquilla, Barbarella, rompió ayer el corazón de mi hijo. Open Subtitles ابنتك الصغيرة الفاتنة قد حطمت فؤاد ابني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus