Entonces antes que nada, llevar un kilo, por ejemplo, a la superficie lunar, costará unos USD 200 000, algo muy costoso. | TED | لذا أولًا، على سبيل المثال، لتوصل كيلوجرامًا واحدًا إلى سطح القمر، سيكلفك حوالي 200 ألف دولار، تكلفة باهظة. |
Sí, trato, y creo que sólo le costará ... en torno a una gran pareja? | Open Subtitles | أجل ، إتفقنا ، أعتقد أن هذا سيكلف فقط حوالى ألفىّ دولار ؟ |
Puedes tratar de manipular tu suerte, como esta persona, pero te costará algo. | TED | يمكنك محاولة التلاعب بمصيرك، مثل الذي يقوم به هذا الشخص، ولكن لابد أن يكلفك ذلك شيئاً ما |
¿ Y si lo pago de mi bolsillo? ¿ Cuánto me costará? | Open Subtitles | ماذا إذا دفعت تكلفة العملية لوحدي كم سيكلفني هذا ؟ |
Puesto que la actualización de la publicación costará menos que su producción, el costo debería bajar. A la vez, se espera que los profesionales la encuentren útil y aumente el número de lectores. | UN | وبما أن استكمال المنشور سوف يكلف مبلغا أقل من انتاجه، فمن شأن التكاليف أن تقل، فيما يؤمل أن تجده دوائر المهنيين ذات الصلة مفيدا وأن يزيد عدد قرائه. |
Se calcula que cada viaje costará unos 45.000 dólares y que será necesario hacer unos 14 viajes de ese tipo durante el período de siete meses. | UN | ويقدر أن كل رحلة سوف تكلف حوالي ٠٠٠ ٤٥ دولار وأن اﻷمر سيتطلب أربع عشرة من هذه الرحلات في مدة السبعة أشهر. |
Y yo le dije: "Sí, conozco a alguien, pero te costará $1.000". | Open Subtitles | فقلت لها نعم أعرف أحدهم ولكن الأمر سيكلفك ألف دولار |
En el mejor escenario posible, suponiendo que no tienes problemas con los socios, proveedores, clientes, empleados, en el mejor escenario posible, cerrar oficialmente un negocio te costará USD 2000. | TED | في أفضل سيناريو ممكن، يعني أن لا يكون لديك مشاكل مع الشركاء، الموردين، الزبائن، الموظفين في أفضل سيناريو ممكن، سيكلفك إغلاق العمل رسميا ألفي دولار. |
Le costará extra porque soy miembro del sindicato. | Open Subtitles | إذن هذا سيكلفك المزيد من الوقت أنا رجل لي إرتباط آخر |
- Lo estudié y cancelar el contrato costará menos que 10 meses de alquiler. | Open Subtitles | نظرت بالأمر، إذا فسخت عقد الإيجار سيكلف أقل من إيجار 10 أشهر. |
El aumento de los índices del ajuste por lugar de destino en un 5,1% en julio de 1996 costará 40.550.000 dólares. | UN | وتصعيد جدول تسوية مقر العمل بنسبة ٥,١ في المائة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ سيكلف ٠٠٠ ٥٥٠ ٤٠ دولار. |
La reconstrucción del capital natural y social diezmado costará también tiempo y dinero. | UN | كما أن إعادة تكوين الرأسمال الطبيعي والاجتماعي الذي تم استنفاده سيكلف وقتا ومالا. |
Y ese logro les costará más de mil millones de dólares. para tener un éxito. | TED | وسوف يكلفك تقريبا مليار دولار لذلك النجاح الوحيد |
Con toda esta tecnología, uno de estos robots te costará tanto como un cirujano de oro sólido. | TED | مع كل أجراسه وصفاراته , الروبوت الواحد يكلفك تقريبا ثمن طبيب جراح من الذهب الخالص. |
- No le costará. | Open Subtitles | لكن ذلك لن يكلفك شيء الآن إلا عندما تموت |
Sólo me costará más dinero empacar y volver, ¿no? | Open Subtitles | سيكلفني المزيد من المال لتحميل الأدوات و العودة إلى هنا مرة أخرى، صحيح ؟ |
Y finalmente, aunque no por orden de importancia, la modernización de la Oficina costará dinero. | UN | وأخيراً، وليس آخراً، إن تحديث المفوضية سوف يكلف أموالاً. |
¿Y, cuánto costará la solicitud de mi hija dentro de diez años? | Open Subtitles | إذا كم تكلف عملية تقديم طلب لأبنتي لعشر سنين ؟ |
Picos, palas, bateas y burros. Me pregunto cuánto costará todo. | Open Subtitles | الفئوس والمجارف والمقالى والأبغال أتسأل كم سيكلفنا كل هذا |
Puede salvar al niño poniéndose frente al arma pero le costará su vida. | Open Subtitles | سيمكنك إنقاذ الطفل بالقفز أمام المسدس لكن ّ هذا سيكلّفك حياتك |
Si está tratando de proteger a su especie, le costará su identidad. | Open Subtitles | محاولتك لحماية الآخرين من نوعك ، من الممكن أن تكلفك هويتك |
No te he dicho qué tenías que besar. Entonces te costará veinte pavos. | Open Subtitles | لم أخبرك مايجب عليك ان تقبّليه ثم إنها ستكلفك 20 دولار |
Se entregaron otros 5 millones de dólares para realizar un censo en 2007, que costará un total de 75 millones de dinares. Del censo se prevé obtener información esencial sobre la pobreza y los indicadores de la pobreza. | UN | كما تم توفير 5 ملايين دولار من التكلفة الكلية لإجراء التعداد السكاني لعام 2007 من جملة المبلغ البالغ قدره 75 مليون دينار حيث يتوقع بعد إجراء التعداد توفير المعلومات الضرورية عن الفقر ومؤشراته. |
vii) Se calcula que el cumplimiento de las obligaciones de Tailandia dimanantes del artículo 5 costará un total de 17.435.550.000 baht. | UN | ' 7 ' يتوقع أن تبلغ تكلفة الوفاء بالتزامات تايلند بموجب المادة 5 حوالي 435.55 17 مليون بات. |
Estoy segura de que el jaco con lordosis de un granjero costará apenas nada. | Open Subtitles | أنا متأكدة أني أستطيع مساومة بعض المزارعين بالكاد يكلفني أي شيء |
El proyecto, que costará 4 millones de euros, ha sido posible gracias a la generosa financiación de la Unión Europea. | UN | وأصبح هذا المشروع الذي تبلغ تكلفته أربعة ملايين يورو ممكنا بفضل التمويل السخي الذي قدمه الاتحاد الأوروبي. |