ويكيبيديا

    "costo de las medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكاليف التدابير
        
    • تكاليف تدابير
        
    • تكاليف إجراءات
        
    • التكاليف المترتبة على التدابير
        
    • تكلفة تدابير
        
    El costo de las medidas preventivas no debe ser tan alto que haga económicamente inviable la actividad. UN فينبغي ألا تكون تكاليف التدابير الوقائية مرتفعة الى حد يجعل النشاط غير قابل للبقاء اقتصاديا.
    El costo de las medidas de transición se estima en 34.100 dólares en concepto de sueldos y subsidios, que se sufragará con cargo a los recursos del INSTRAW. UN وتقدر تكاليف التدابير المؤقتة ﺑ ٣٤ ١٠٠ دولار بالنسبة للمرتبات والبدلات، وستمول من موارد المعهد.
    El costo de las medidas preventivas no debe ser tan alto que haga económicamente inviable la actividad. UN إذ ينبغي ألا تكون تكاليف التدابير الوقائية مرتفعة الى حد يجعل النشاط غير قابل للبقاء اقتصاديا.
    Reducir el costo de las medidas de apoyo y auxilio, especialmente los gastos de administración, para mejorar la eficiencia de los programas UN الحد من تكاليف تدابير الدعم والمساندة ولا سيما التكاليف العامة من أجل رفع مستوى كفاءة البرامج
    La participación de la misión en el costo de las medidas de seguridad para las diversas organizaciones se estima en 3.000 dólares por mes. UN وتقدر حصة البعثة من تكاليف تدابير الأمن المشتركة بين المنظمات بمبلغ 000 3 دولار في الشهر.
    Ésta, paralelamente, analiza el costo de las medidas de promoción de la igualdad en el sector del personal. UN وهي تقوم بشكلٍ موازٍ بتحليل تكاليف إجراءات تشجيع المساواة في قطاع العاملين.
    El costo de las medidas preventivas no debe ser tan alto que haga económicamente inviable la actividad. UN إذ ينبغي ألا تكون تكاليف التدابير الوقائية مرتفعة إلى حد يجعل النشاط غير قابل للبقاء اقتصاديا.
    iv) Los costos de las medidas de restablecimiento de los bienes, los recursos naturales o el medio ambiente, limitado al costo de las medidas efectivamente adoptadas; UN ' 4` تكاليف تدابير استعادة وضع الممتلكات أو الموارد الطبيعية أو البيئة، والمحدودة في تكاليف التدابير المتخذة فعلا؛
    iv) costo de las medidas de restablecimiento del medio ambiente deteriorado, limitado al costo de las medidas efectivamente adoptadas o que vayan a adoptarse; y UN ' 4` تكاليف التدابير اللازمة لاسترجاع حالة البيئة المتضررة، وتنحصر في تكاليف التدابير المتخذة فعليا أو المقرر اتخاذها؛
    iv) costo de las medidas de restablecimiento del medio ambiente deteriorado, limitado al costo de las medidas efectivamente adoptadas o que vayan a adoptarse; y UN ' 4` تكاليف التدابير اللازمة لاسترجاع حالة البيئة المتضررة، وتنحصر في تكاليف التدابير المتخذة فعليا أو المقرر اتخاذها؛
    iv) costo de las medidas de restablecimiento del medio ambiente deteriorado, limitado al costo de las medidas efectivamente adoptadas o que vayan a adoptarse; y UN ' 4` تكاليف التدابير اللازمة لاسترجاع حالة البيئة المتضررة، وتنحصر في تكاليف التدابير المتخذة فعليا أو المقرر اتخاذها؛
    Las convenciones de responsabilidad civil vigentes incluían también en el concepto de daño el costo de las medidas preventivas, así como cualquier daño o pérdida causados por esas medidas. UN وتُدخِل أيضاً الاتفاقيات الراهنة المتعلقة بالمسؤولية المدنية ضمن مفهوم الضرر تكاليف التدابير الوقائية وأي ضرر أو خسارة ناجمين عن هذه التدابير.
    La reparación por este tipo de daño no debe limitarse al costo de las medidas para restituir al medio ambiente su condición original, algo que en muchos casos no es posible y que es difícil de cuantificar, sino que podría preverse también una posible indemnización por la pérdida de valores intrínsecos. UN ولا ينبغي أن يقتصر التعويض عن هذا الضرر على تكاليف التدابير المتعلقة باستعادة البيئة وهو أمر قد يكون متعذراً وعسيراً جداً معايرته، بل لا ينبغي أيضاً استبعاد إمكانية التعويض عن ضياع قيم جوهرية.
    Además, para muchos de ellos, sobre todo los países de costas bajas y los pequeños Estados insulares, el costo de las medidas de adaptación excedía sus recursos nacionales. UN وفضلاً عن ذلك، وبالنسبة للعديد منها، وخاصة البلدان المنخفضة والدول الجزرية الصغيرة، فإن تكاليف تدابير التكيف تتجاوز قدراتها الوطنية.
    El elevado costo de las medidas de detección y erradicación en zonas remotas, constituye, no obstante, un grave obstáculo para el establecimiento de programas eficaces de erradicación. UN بيد أن ارتفاع تكاليف تدابير الرصد والازالة في المناطق النائية هو عقبة كأداء أمام انشاء برامج ازالة فعالة .
    Por ello, la indemnización por los daños al medio ambiente no debía limitarse al costo de las medidas de recuperación, sino también incluir la pérdida de valor intrínseco. UN ومن ثم فإن التعويض عن الضرر الذي يلحق بالبيئة ينبغي ألا يقتصر على تكاليف تدابير إعادة الأوضاع إلى سابق عهدها وإنما ينبغي أن يشمل أيضا خسارة القيمة الفعلية.
    v) El costo de las medidas de respuesta, incluida toda pérdida o daño causado por tales medidas, en cuanto el daño se derive de la actividad peligrosa o resulte de ella; UN ' 5` تكاليف تدابير الاستجابة، بما فيها أي خسارة أو ضرر ناجم عن تلك التدابير، بقدر الضرر الناشئ أو الناتج عن النشاط الخطير.
    iv) El costo de las medidas para rehabilitar el medio ambiente deteriorado, a menos que el deterioro sea insignificante, siempre que esas medidas realmente se hayan adoptado o hayan de adoptarse, y en la medida en que no esté incluido en el apartado ii); UN ' 4` تكاليف تدابير إعادة البيئة المضرورة إلى ما كانت عليه، ما لم يكن هذا الضرر غير ذي بال، إذا كانت تلك التدابير قد اتُّخذت فعلاً أو بسبيلها إلى أن تُتَّخذ، وما دامت لم تشملها الفقرة الفرعية ' 2`؛
    El aprovechamiento de ese potencial haría posible unas economías de escala al reducir el costo de las medidas de mitigación en los países Partes en desarrollo y al contribuir a los esfuerzos mundiales para hacer frente al aumento de las emisiones y conseguir el nivel necesario de reducción de las emisiones mundiales. UN وأضيف أيضاً أن الانتفاع من هذه الإمكانات سيحقق وفورات الحجم، الأمر الذي يخفض تكاليف إجراءات التخفيف في البلدان النامية الأطراف ويسهم في الجهود العالمية المبذولة من أجل التصدي لتزايد حجم الانبعاثات وسد الفجوة في إجراءات الحد من الانبعاثات العالمية.
    Sigue causando preocupación el costo de las medidas propuestas, como la evaluación del riesgo, que exige la automatización de las aduanas. UN ولا تزال التكاليف المترتبة على التدابير المقترحة تشكل مصدر قلق بالغ، مثل تقييم المخاطر الذي أتمتة الجمارك.
    En el manual figura un capítulo sobre la adaptación, en el que se presentan métodos para determinar el costo de las medidas de respuesta al cambio climático. UN ويحتوي الدليل على فصل في التكيف يعرض طرقاً لتحديد تكلفة تدابير الاستجابة لتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد