ويكيبيديا

    "costo de los servicios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكاليف خدمات
        
    • تكلفة خدمات
        
    • تكاليف الخدمات
        
    • تكلفة الخدمات
        
    • يتعلق بخدمات
        
    • إمدادات خدمات
        
    • التكاليف المتعلقة بخدمة
        
    • تكلفة احتياجات
        
    • تكلفة توفير خدمات
        
    • وتكلفة خدمات
        
    Esta estimación abarca el costo de los servicios de auditoría externa. UN يغطي هذا التقدير تكاليف خدمات المراجعة الخارجية للحسابات.
    El aumento para conservación de locales puede atribuirse al aumento del costo de los servicios de limpieza. UN وتعزى الزيادة في صيانة المباني الى ارتفاع تكاليف خدمات التنظيف.
    Servicios de auditoría. Este cálculo abarca el costo de los servicios de auditoría externa. UN ٧٤- خدمات مراجعة الحسابات - يشمل التقدير تكاليف خدمات المراجعة الخارجية للحسابات.
    Se prevén créditos para sufragar el costo de los servicios de auditoría prestados a la Misión. UN يرصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات مراجعة حسابات البعثة.
    Debido al incremento del costo del combustible en el transporte aéreo, se prevé un aumento en el costo de los servicios de valija. UN ونظرا للزيادة التي فرضتها شركات النقل الجوي فيما يختص برسوم الوقود، يتوقع زيادة تكلفة خدمات الحقيبة.
    Además, la aplicación de las comunicaciones unificadas reducirá el costo de los servicios de telefonía UN وبالإضافة إلى ذلك فإن نظام الاتصالات الموحد سيؤدي إلى تخفيض تكاليف الخدمات الهاتفية
    Según el nuevo cálculo, el costo de los servicios de computadora central y otros gastos relacionados con computadoras representan 5.489.600 dólares. UN وقد نقحت تكاليف خدمات الحاسوب الكبير والتكاليف اﻷخرى المتصلة بالحواسيب لتصبح ٦٠٠ ٤٨٩ ٥ دولار.
    El costo de los servicios de interpretación se sufragó con cargo al Fondo Suplementario. UN ومُولت تكاليف خدمات الترجمة الشفوية من الصندوق التكميلي.
    costo de los servicios de apoyo técnico y costos de la prestación de servicios administrativos y operativos UN تكاليف خدمات الدعم التقني وتكاليف الخدمات الإدارية والتشغيلية
    De ahí que el Banco Mundial hubiera calculado únicamente en un 40% la tasa media de recuperación del costo de los servicios de abastecimiento de agua. UN وهكذا، قدر البنك الدولي متوسط معدل استعادة تكاليف خدمات المياه بأربعين في المائة فقط.
    El costo de los servicios de apoyo comunes se estima en 10.400 dólares. UN وتقدر تكاليف خدمات الدعم المشتركة بمبلغ 400 10 دولار.
    El costo de los servicios de apoyo comunes se estima en 10.400 dólares. UN وتقدر تكاليف خدمات الدعم المشتركة بمبلغ 400 10 دولار.
    Debido al incremento del costo del combustible en el transporte aéreo, se prevé un aumento en el costo de los servicios de valija. UN ونظرا للزيادة التي فرضتها شركات النقل الجوي فيما يختص برسوم الوقود، يتوقع زيادة تكلفة خدمات الحقيبة.
    Aumento de la utilización y el costo de los servicios de valija. UN زيادة في استخدام وفي تكلفة خدمات الحقيبة.
    El sistema de atención médica del Territorio enfrenta problemas económicos particulares, como el costo de los servicios de ambulancia aérea. UN 49 - ويواجه نظام الرعاية الصحية في الإقليم تحديات معينة تتعلق بالأسعار مثل تكلفة خدمات الإسعاف الجوي.
    Esto ha contribuido de manera significativa al elevado costo de los servicios de transporte por carretera de los cuales aún depende en gran medida el transporte internacional de carga. UN وقد ساهم ذلك كثيرا في ارتفاع تكاليف الخدمات الطرقية التي لاتزال حركة الشحن الدولية تعتمد عليها بشدة.
    Por último, se debe encarar la cuestión del alto costo de los servicios de atención primaria de la salud. UN وأخيراً ينبغي التصدي لارتفاع تكاليف الخدمات الصحية الأولية.
    También le preocupan el elevado costo de los servicios de atención de la salud para la población y la falta de regulación de la calidad de los servicios prestados. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ارتفاع تكاليف الخدمات الصحية بالنسبة للسكان، وعدم وجود أنظمة تحكم جودة الخدمات المقدمة.
    También cubrirá el costo de los servicios de información sobre antecedentes de los proveedores y de localización de activos. UN وستغطي الموارد أيضا تكلفة الخدمات المتصلة بتقصي البيانات المتعلقة بخلفية البائعين واقتفاء الأصول.
    b) El PNUD y la OSP deberían examinar la metodología utilizada para estimar el reembolso del costo de los servicios de apoyo administrativo. UN )ب( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب خدمات المشاريع أن يستعرضا منهجية تقدير تكاليف الاسترداد فيما يتعلق بخدمات الدعم اﻹداري.
    Muchos países en desarrollo carecen aún de la mayor parte de la infraestructura energética necesaria, lo que explica la insuficiencia y el alto costo de los servicios de energía. UN ولا يزال يتعين بناء الجزء الأعظم من الهياكل الأساسية للطاقة في العديد من البلدان النامية، وهذا يعني أن إمدادات خدمات الطاقة لا تزال ناقصة ومكلفة.
    El costo asociado a los servicios de reuniones, interpretación y documentación posterior a las sesiones se estima en 53.200 dólares, y el costo de los servicios de apoyo comunes se estima en unos 5.200 dólares. UN وتقدر التكاليف المتعلقة بخدمة الاجتماعات والترجمة الشفوية ووثائق ما بعد الدورة بمبلغ 200 53 دولار، ومن المتوقع أن تبلغ تكاليف خدمات الدعم المشتركة حوالي 200 5 دولار.
    A precios actuales, el costo de los servicios de conferencias necesarios para la reunión se estima en 433.252 dólares. UN وذكرت أن تكلفة احتياجات خدمة المؤتمرات للاجتماع المذكور تقدر، بالأسعار الحالية، بمبلغ 252 433 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    El Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo prevé que solo un tercio del costo de los servicios de salud reproductiva sea financiado por donantes, de modo que el grueso de los fondos deberá provenir de gobiernos nacionales, entre ellos los fondos destinados a la planificación familiar. UN 79 - تَوخّى برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ألا تتحمل الجهات المانحة سوى ثلث تكلفة توفير خدمات الصحة الإنجابية، لذلك يتعين أن تقدم الحكومات الوطنية الجزء الأكبر من التمويل، بما في ذلك التمويل المخصص لتنظيم الأسرة.
    · Aumento del precio de los bienes raíces y del costo de los servicios de construcción en pequeña escala; UN :: ارتفاع أسعار العقارات وتكلفة خدمات التشييد الصغيرة الحجم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد