ويكيبيديا

    "costos de producción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكاليف الإنتاج
        
    • تكاليف إنتاج
        
    • تكاليف اﻻنتاج
        
    • تكلفة الإنتاج
        
    • تكاليف إنتاجها
        
    • وتكاليف الإنتاج
        
    • بتكاليف إنتاج
        
    • تكلفة إنتاجها
        
    • تكلفة اﻻنتاج
        
    • تكاليف اﻹنتاج في
        
    Además, una parte importante de los costos de producción son los costos de los insumos y de embalaje. UN وعلاوة على ذلك، فإن نصيباً لا بأس به من تكاليف الإنتاج قوامه تكاليف المدخلات والتغليف.
    En consecuencia, las decisiones en materia de inversión suelen tomarse sobre la base de los costos de producción en relación con el resto del sector. UN وتبعاً لذلك، تُتخذ قرارات الاستثمار عادة على أساس تكاليف الإنتاج بالقياس إلى باقي الصناعة.
    El desarrollo de la agricultura se ve entorpecido por los elevados costos de producción y la escasez de agua. UN وارتفاع تكاليف الإنتاج وشُح المياه يعيق التنمية الزراعية.
    En el cuadro 4 se muestran los costos de producción y los precios de venta del biodiesel. UN ويقدم الجدول ٤ تكاليف إنتاج الديزل اﻹحيائي وأسعار بيعه.
    Observó que en los últimos años, los agricultores del Territorio habían tenido dificultades tales como desastres naturales, volúmenes de importación bajos, prácticas comerciales injustas y costos de producción elevados. UN وأشار إلى أن المزارعين في اﻹقليم تحملوا بعض المشاق في السنوات اﻷخيرة مثل الكوارث الطبيعية، وانخفاض أحجام الصادرات، والممارسات التجارية غير العادلة، وارتفاع تكاليف اﻹنتاج.
    Es obvio que los costos de producción tienen que bajar. UN ومن الواضح أنه يتعين خفض تكاليف الإنتاج.
    Estas nuevas modalidades exigen cambios en los costos de producción y mantenimiento para que esas actividades resulten económicamente viables. UN ويستدعي ذلك إحداث تغييرات في تكاليف الإنتاج والخدمات حتى تصبح هذه الأنشطة مجدية اقتصاديا.
    El desarrollo de la agricultura se ve entorpecido por los elevados costos de producción y la escasez de agua. UN وارتفاع تكاليف الإنتاج وشُح المياه يعيقان التنمية الزراعية.
    El desarrollo de la agricultura se ve entorpecido por los elevados costos de producción y la escasez de agua. UN وارتفاع تكاليف الإنتاج وشُح المياه يعيقان التنمية الزراعية.
    Igual sucede con los programas de televisión, cuyos costos de producción también se pueden recuperar en el mercado nacional. UN ويصدق الشيء نفسه على برامج التلفزيون، حيث يمكن أن تغطي السوق المحلية تكاليف الإنتاج أيضاً.
    Parece haber una relación entre los costos de producción y el valor de distribución. UN ويبدو أن العلاقة بين تكاليف الإنتاج وقيمة التوزيع واهية.
    En esas circunstancias, para conservar la competitividad hay que mantener o recortar los costos de producción. UN وفي ظل هذه الظروف، يتوقف الإبقاء على القدرة التنافسية على استمرار أو خفض مستوى تكاليف الإنتاج.
    El desarrollo de la agricultura se ve entorpecido por los elevados costos de producción y la escasez de agua. UN وارتفاع تكاليف الإنتاج وشحّ المياه يعيقان التنمية الزراعية.
    Se ha considerado que el aumento de los costos de producción, consecuencia de esa instrucción, constituye una sanción indirecta contra la prensa independiente. UN واعتُبِرت الزيادة في تكاليف الإنتاج الناجمة عن هذا الأمر بمثابة جزاء غير مباشر مفروض على الإعلام المطبوع المستقل.
    Puede mejorar el rendimiento de la inversión al reducir los costos de producción o favorecer las economías de escala. UN وبإمكانها أن تحسن إيرادات الاستثمار من خلال الحد من تكاليف الإنتاج أو تيسير وفورات الحجم.
    Los precios descendieron hasta un nivel muy inferior a los costos de producción de la mayoría de los fabricantes de madera contrachapada. UN وانخفضت الأسعار إلى مستوى أدنى بكثير من تكاليف إنتاج معظم صانعي الخشب الرقائقي.
    También sufragaron totalmente los costos de producción y traducción de los materiales de información. UN كما تحملت كامل تكاليف إنتاج وترجمة المواد الإعلامية.
    Los costos de producción comprenden la impresión externa, los servicios por contrata o el personal supernumerario. UN وتشمل تكاليف اﻹنتاج الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية أو الموظفين المؤقتين.
    Una importante consecuencia de la liberalización de las importaciones es el aumento de la competencia en el mercado interno, obligando a las empresas a reducir los costos de producción. UN فمن اﻵثار الهامة التي يحدثها تحرير الواردات زيادة المنافسة في السوق المحلية، مما يرغم الشركات على تخفيض تكاليف اﻹنتاج.
    Además, los costos de producción aumentarán en un 20 o un 25%. UN وفضلاً عن ذلك، تزداد تكلفة الإنتاج بنسبة الخمس أو الربع.
    Los cárteles y las prácticas de exclusión anticompetitivas perjudican a las pymes al aumentar sus costos de producción o al restringir su acceso a los mercados. UN وتؤثر الاحتكارات والممارسات الاستبعادية المانعة للمنافسة تأثيراً سلبياً على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إما من خلال زيادة تكاليف إنتاجها وإما من خلال تقييد إمكانية وصولها إلى الأسواق.
    La industria farmacéutica ya no puede depender únicamente de la imitación de productos y los bajos costos de producción. UN أما صناعة الصيدلانيات، فلم يعد بوسعها أن تعتمد كليا على تقليد المنتجات وتكاليف الإنتاج المتدنية.
    III. Comparación entre los costos evitables de la energía generada por fuentes tradicionales, excluido el crédito de capacidad, y los costos de producción de la electricidad generada por energía eólica UN الثالث - التكاليف المتجنبة للطاقة التقليدية باستثناء رصيد القدرة بالمقارنة بتكاليف إنتاج الكهرباء المولدة بواسطة الرياح
    La reducción del documento en unas dos terceras partes de su volumen actual rebajaría sus costos de producción y facilitaría el examen por la CCAAP y la aprobación por el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado. UN ومن شأن الحد من الوثيقة بنحو ثلثي حجمها الحالي أن يخفض تكلفة إنتاجها ويسهِّل استعراضها من جانب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وإقرارها من طرف اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي.
    6. Aumento de los gastos vinculados con la compra de equipos y de piezas de repuestos que repercuten en forma general en los costos de producción. UN ٦ - الزيادة الكبيرة في حجم المصروفات على المواد وقطع الغيار المتعلقة بعملية التشغيل مما أدى إلى زيادة تكلفة اﻹنتاج بصفة عامة.
    Esto a su vez constituye un motivo poderoso para que las filiales de empresas extranjeras aprovechen los menores costos de producción tras la devaluación. UN وهذا بدوره يوفر دافعاً قوياً لفروع الشركات اﻷجنبية لكي تستفيد من انخفاض مستوى تكاليف اﻹنتاج في أعقاب انخفاض قيمة العملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد