ويكيبيديا

    "creación de puestos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيجاد فرص
        
    • إنشاء وظائف
        
    • خلق فرص
        
    • إنشاء الوظائف
        
    • إنشاء وظيفة
        
    • إنشاء الوظيفة
        
    • بإنشاء وظائف
        
    • توفير فرص
        
    • تهيئة فرص
        
    • لإيجاد فرص
        
    • لخلق فرص
        
    • وإيجاد فرص
        
    • إيجاد وظائف
        
    • استحداث فرص
        
    • بإنشاء الوظائف
        
    Este enfoque va más allá de la mera creación de puestos de trabajo. UN وهو يتجاوز إيجاد فرص عمل من أجل العمل ذاته.
    El Consejo insta a la comunidad internacional de empresarios a que se plantee iniciar actividades en fecha próxima en Bosnia y Herzegovina, para contribuir a la creación de puestos de trabajo. UN والمجلس يناشد مجتمع اﻷعمال التجارية الدولي أن ينظر في أمر المشاركة في مشاريع تجارية، في وقت مبكر، في البوسنة والهرسك كي يُسهم في إيجاد فرص عمل.
    Este problema puede resolverse parcialmente mediante la creación de puestos de trabajo en pequeñas empresas. UN ويمكن تسوية هذه المسألة جزئياً من خلال إنشاء وظائف على مستوى المشاريع الصغيرة.
    De las personas que han conseguido empleo gracias a los planes de creación de puestos de trabajo, alrededor del 10% como promedio son extranjeros en los antiguos Länder. UN ومن مجموع اﻷشخاص الذين يشغلون وظائف أنشئت في سياق مخططات خلق فرص العمل يبلغ متوسط نسبة اﻷجانب في الاقليم القديم قرابة ٠١ في المائة.
    Del mismo modo que la creación de puestos, cualquier reducción del personal debe tener una fundamentación completa. UN وينبغي أن يكون ثمة تبرير كامل ﻷي تخفيض في الموظفين، على نحو ما يحدث عند إنشاء الوظائف.
    Una de las medidas de esa índole es la creación de puestos de director de operaciones en más de 40 oficinas de los países. UN ومن هذه التدابير إنشاء وظيفة مدير عمليات في أكثر من 40 مكتبا قطريا.
    :: Creación de puestos: se propone crear un nuevo puesto cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible redistribuirlos desde otras oficinas ni realizar ciertas actividades concretas con los recursos existentes UN :: إنشاء الوظيفة: يُقتَرح إنشاء وظيفة جديدة عندما يكون من الضروري إيجاد موارد إضافية، وعندما لا يكون من الممكن نقل الموارد من مكاتب أخرى أو، بطريقة أخرى، استيعاب أنشطة محددة ضمن إطار الموارد المتاحة
    Ahora bien, no basta con la creación de puestos de trabajo para los jóvenes; es preciso conseguir que el tipo de empleo que se les ofrezca sea de calidad, seguro y sostenible. UN ولا يكفي إيجاد فرص العمل للشباب، فنحن بحاجة إلى التأكد من أن نوع الوظائف المعروضة عالي الجودة ومأمون ومستدام.
    La creación de puestos de trabajo debe ser una de las características fundamentales de esas políticas. UN ويجب أن يكون إيجاد فرص عمل أحد الملامح اﻷساسية لهذه السياسات.
    De hecho, el año 2000 se ha caracterizado por una reacción significativa por lo que respecta a la creación de puestos de trabajo. UN فقد تميز عام 2000 برد فعل كبير إزاء إيجاد فرص للعمل.
    Si no se pueden atender estos cambios en los requisitos de los puestos mediante la redistribución, el Secretario General propone la creación de puestos. UN ويقترح اﻷمين العام في حالة ما إذا تعذر تغيير الاحتياجات من الوظائف من خلال إعادة التوزيع، إنشاء وظائف جديدة.
    Por consiguiente, la propuesta de creación de puestos adicionales en dicho Departamento resulta difícil de entender. UN ولذلك فمن الصعب تفهم الاقتراح الرامي الى إنشاء وظائف إضافية في تلك اﻹدارة.
    En el presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz se incluye la creación de puestos de investigador regional. UN وأُدرج ضمن ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام إنشاء وظائف محققين إقليميين.
    Esto conduce a que en muchas partes del mundo se produzca un fenómeno nuevo: el crecimiento sin la creación de puestos de trabajo. UN وأدى هذا إلى بروز ظاهرة جديدة في أجزاء كثيرة من العالم، وهي ظاهرة النمو دون خلق فرص للعمل.
    La creación de puestos de trabajo y el empleo seguro siguen siendo problemas importantes para la región. UN وبالنسبة للمنطقة يظل خلق فرص العمل وتأمينها من التحديات الرئيسية.
    :: Creación de puestos: se propone crear un nuevo puesto cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible redistribuirlos desde otras oficinas ni realizar ciertas actividades concretas con los recursos existentes UN :: إنشاء الوظائف: يُقترح إنشاء وظيفة جديدة متى احتيج إلى موارد إضافية، ومتى تعذر نقل موارد من مكاتب أخرى أو إنجاز أنشطة محددة في حدود الموارد المتاحة
    :: Creación de puestos: se propone crear un nuevo puesto cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible redistribuirlos desde otras oficinas ni realizar ciertas actividades concretas con los recursos existentes UN :: إنشاء الوظائف: يُقترح إنشاء وظيفة جديدة متى احتيج إلى موارد إضافية، ومتى تعذر نقل موارد من مكاتب أخرى أو إنجاز أنشطة محددة في حدود الموارد المتاحة
    :: creación de puestos. Se propone crear un puesto cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible transferirlos de otras oficinas o realizar determinadas actividades con los recursos existentes. UN :: إنشاء الوظيفة: يُقتَرح إنشاء وظيفة جديدة عندما يكون من الضروري إيجاد موارد إضافية، وعندما لا يكون من الممكن نقل الموارد من مكاتب أخرى أو، بطريقة أخرى، استيعاب أنشطة محددة ضمن إطار الموارد المتاحة
    A veces surgen dificultades respecto de la creación de puestos de enseñanza de la religión católica. UN وتثور مشاكل في بعض اﻷحيان فيما يتعلق بإنشاء وظائف للمدرسين الكاثوليك.
    Es necesario que la sociedad apoye la creación de puestos de trabajo y de oportunidades iguales para todos. UN ولا بد للمجتمع من أن يساعد على توفير فرص العمل وعلى إتاحة الفرص المتساوية للجميع.
    Se está apoyando la planificación y la gestión del turismo en Madagascar, así como la creación de puestos de trabajo relacionados con el turismo en Cabo Verde. UN يدعم تخطيط السياحة وإدارتها في مدغشقر، فضلا عن تهيئة فرص العمل المتصلة بالسياحة في الرأس اﻷخضر.
    Justo es una mención especial a la creación de puestos de trabajo, que bien podría ir de la mano de la pequeña y mediana empresa. UN وأشار إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لإيجاد فرص العمل وهو أمر يمكن تحقيقه عن طريق المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    También se deberían emprender esfuerzos coordinados por desmovilizar a los ex combatientes e iniciar programas de readiestramiento profesional y de creación de puestos de trabajo. UN وينبغي أيضا بذل جهد منسق لتسريح المحاربين السابقين والبدء في تدريبهم من جديد على المهارات، ووضع مخططات لخلق فرص عمل.
    El crecimiento económico sostenido y la creación de puestos de trabajo seguirán siendo elementos fundamentales de toda estrategia en ese sentido. UN وما زال النمو الاقتصادي المستمر وإيجاد فرص العمل يمثلان عنصرين أساسيين لكل استراتيجية توضع في هذا الصدد.
    La creación de puestos de trabajo ha coexistido con el constante desempleo. UN فقد تعايش إيجاد وظائف جديدة مع البطالة المطردة جنبا إلى جنب.
    El Gobierno de Sri Lanka reconoce asimismo la importante contribución que realizan las PYME a la creación de puestos de trabajo y a la obtención de ingresos. UN وأضاف إن حكومة بلده تقرّ كذلك بمساهمة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في استحداث فرص الشغل وتوليد الدخل.
    Todas estas prácticas infringen las normas relativas a la creación de puestos y la contratación de personal. UN وتمثل جميع تلك الممارسات عمليات تحايل على النظم اﻷساسية المتعلقة بإنشاء الوظائف وتعيين الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد