Ahora bien, desde la creación del Comité, se han producido grandes retrasos. | UN | بيد أنه قد لوحظ حدوث تأخيرات شديدة منذ إنشاء اللجنة. |
Se organizó un acto para celebrar el quinto aniversario de la creación del Comité. | UN | وذكر أنه تم تنظيم مناسبة للاحتفال بمرور خمس سنوات على إنشاء اللجنة. |
:: La creación del Comité Interministerial de los Derechos de la Persona (CIDP), del cual es miembro el MCFDF. | UN | :: إنشاء لجنة لحقوق الإنسان مشتركة بين الوزارات، من بين أعضائها وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة. |
La creación del Comité de Transportes ejemplifica el empeño de la secretaría de la CESPAO en intensificar su labor en sectores en que disfruta de una ventaja comparativa. | UN | ويلخص إنشاء لجنة النقل الجهود التي تبذلها أمانة اللجنة من أجل تكثيف أعمالها في القطاعات التي لها فيها مزية نسبية. |
La creación del Comité Científico en 1955 marcó el inicio de la cooperación en esta esfera en el contexto de las Naciones Unidas. | UN | وقد بدأ التعاون في هذا القطاع في إطار اﻷمم المتحدة في عام ٥٥٩١ بإنشاء اللجنة العلمية. |
El decreto-ley de creación del Comité de Lucha contra el Blanqueo está en la última etapa de su tramitación en la oficina del Primer Ministro. | UN | بلغ المرسوم التشريعي القاضي بإنشاء لجنة مكافحة غسل الأموال المرحلة النهائية من إعداده في ديوان رئيس الوزراء. |
:: creación del Comité Técnico Multisectorial (COTEM) para la aplicación de la cuota | UN | :: إنشاء اللجنة المتعددة القطاعات لمتابعة تنفيذ تخصيص حصة لتمثيل المرأة |
Ahora bien, desde la creación del Comité se han observado graves retrasos en la presentación de los informes. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
Ahora bien, desde la creación del Comité se han observado graves retrasos en la presentación de los informes. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
La Argentina indicó asimismo que desde la creación del Comité Nacional en 1993, funcionan cuatro grupos de trabajo principales y tres especiales. | UN | وأفادت اﻷرجنتين أيضا بأنه يعمل، منذ إنشاء اللجنة الوطنية في عام ١٩٩٣، أربعة أفرقة عاملة رئيسية وثلاثة متخصصة. |
Ahora bien, desde la creación del Comité, se han producido grandes retrasos en la presentación de los informes. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
La medida más reciente en este sentido es la creación del Comité nacional encargado de la aplicación de los objetivos del Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | وأحــــدث خطوة صــوب تحقيق هذا الهـــدف كانــت إنشاء لجنة وطنية عهد إليها بتنفيذ أهداف السنة الدوليــة لكبار السن. |
Se señalaron algunas iniciativas subregionales que pueden contribuir activamente a la lucha contra la proliferación de armas ligeras, en particular la creación del Comité de jefes de policía del África central. | UN | وتمت اﻹشارة إلى بعض المبادرات دون اﻹقليمية التي يمكن أن تسهم بفعالية في مكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة وخاصة إنشاء لجنة رؤساء الشرطة في منطقة وسط أفريقيا. |
Se observó que con la creación del Comité de Examen de los Programas se elaboró una lista de objetivos sobre elaboración de proyectos para facilitar la evaluación de las actividades en la fase de elaboración. | UN | ولوحظ أن إنشاء لجنة استعراض البرامج اقترن بإعداد قائمة مرجعية بتصاميم المشاريع لتيسير تقييم الأنشطة في مرحلة التصميم. |
27.3.99 Decretoley Nº 213. creación del Comité Preparatorio del debate nacional para discutir tres materias fijadas unilateralmente por el Presidente. | UN | القانون بمرسوم رقم 213 الذي ينص على إنشاء لجنة معنية بالتحضير لمناقشة وطنية بشأن ثلاث قضايا اختارها الرئيس بمفرده. |
En ese sentido, recordamos la creación del Comité de Salvaguardias y Verificación encaminado al fortalecimiento del sistema de salvaguardias. | UN | وفي هذا الصدد، نذكّر بإنشاء اللجنة المعنية بالضمانات والتحقق، والهدف منها تعزيز الضمانات. |
En 2006, el Presidente de Azerbaiyán emitió un decreto sobre la creación del Comité estatal para asuntos de la familia, la mujer y la infancia. | UN | وفي عام 2006، أصدر رئيس أذربيجان مرسوما بإنشاء اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل. |
Acogemos con beneplácito la creación del Comité dirigido por los países caribeños y africanos para supervisar el proyecto del monumento permanente. | UN | ونرحب بإنشاء اللجنة بقيادة البلدان الكاريبية والأفريقية للإشراف على مشروع النصب التذكاري الدائم. |
Mi país, dos tercios de cuya superficie están ocupados por desiertos y que sufrió los efectos nefastos de la sequía durante los últimos 20 años, se felicita de la creación del Comité Intergubernamental de negociación encargado de elaborar una convención internacional para combatir la desertificación. | UN | وبلدي، الذي تغطي الصحراء ثلثي سطحه، والذي عانى من اﻵثار الرهيبة للجفاف على مدى العشرين عاما الماضية، يرحب بإنشاء لجنة تفاوضية حكومية دولية ﻹعداد اتفاقية دولية لمكافحة الجفاف والتصحر. |
También se ha avanzado en la creación del Comité para la Protección del Medio Ambiente previsto en el artículo 11 del Protocolo sobre la misma materia, gracias a la redacción de un proyecto de reglamento a tal efecto. | UN | وقد أحرز أيضا تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة لحماية البيئة على نحو ما جاء في المادة ١١ من البروتوكول المتعلق بحماية البيئة ونتيجة لوضع مشروع نظام داخلي. |
El camino de la flexibilidad y el entendimiento entre todas las Partes debiera abrir perspectivas auspiciosas para la creación del Comité especial. | UN | وطريق المرونة والتفاهم بين الأطراف لا بد أن يتيح آفاقاً واعدة بالأمل لإنشاء اللجنة المخصصة. |
creación del Comité Nacional de Derecho Internacional Humanitario | UN | تشكيل اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني |
Lamentablemente, desde la creación del Comité se han producido considerables retrasos. | UN | وقد سجل للأسف تأخر كبير في تقديم التقارير منذ أن أنشئت اللجنة. |