A pesar de los avances que se han logrado con la creación del Departamento de Asuntos Humanitarios, creemos que todavía quedan algunos problemas estructurales básicos. | UN | ورغم التقدم الذي حدث بسبب إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية، نظن أن بعض المشاكل الهيكلية اﻷساسية لا تزال قائمة. |
Noruega apoyó firmemente la creación del Departamento de Asuntos Humanitarios para garantizar una respuesta internacional coordinada a las emergencias humanitarias. | UN | وقد أيدت النرويج بقوة إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية لضمان الاستجابة الدولية المنسقة لحالات الطوارئ اﻹنسانية. |
La creación del Departamento de Asuntos Humanitarios muestra la determinación de las Naciones Unidas de actuar con mayor eficacia en esa esfera. | UN | ويوضح إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية تصميم اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بفعالية أكبر بهذه المهمة. |
La creación del Departamento de Asuntos Humanitarios muestra la determinación de las Naciones Unidas a actuar con mayor eficacia en esa esfera. | UN | ويوضح إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية تصميم اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بفعالية أكبر بهذه المهمة. |
:: Asesoramiento sobre la estructura orgánica y la delegación de autoridad, en particular en relación con la creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | :: إسداد المشورة بشأن الهيكل التنظيمي وتفويض السلطة، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء إدارة الدعم الميداني |
La creación del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría muestra la determinación de las Naciones Unidas de actuar con mayor eficacia en esa esfera. | UN | ويوضح إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية، التابعة لﻷمانة العامة، تصميم اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بفعالية أكبر بهذه المهمة. |
La creación del Departamento de Asuntos de Desarme ha sido una novedad especialmente positiva y, bajo la dirección de su muy distinguido Secretario General Adjunto, ya ha acometido una importante labor. | UN | وكان إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح تطورا محمودا للغاية، وقد اضطلعت فعلا ببعض اﻷعمال الهامة بتوجيه من وكيل اﻷمين العام المسؤول عنها، وهو حقا رجل مرموق. |
La creación del Departamento de Monumentos refleja la importancia creciente que otorga el Gobierno al patrimonio cultural de bienes inmuebles. | UN | ويعكس إنشاء إدارة المعالم التاريخية الأهمية المتزايدة للتراث الثقافي غير المنقول على الصعيد الحكومي. |
La oradora espera que la creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno garantice una respuesta coordinada a las necesidades del personal del mantenimiento de la paz. | UN | وهي ترجو أن يكفل إنشاء إدارة الدعم الميداني تلبية منسقة لاحتياجات حفظة السلام. |
Además, la creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno permitiría al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz concentrarse en las cuestiones sustantivas del mantenimiento de la paz. | UN | كما أن إنشاء إدارة الدعم الميداني سيتيح لإدارة عمليات حفظ السلام التركيز على المسائل الفنية لحفظ السلام. |
ii) creación del Departamento de mediación de la CEDEAO | UN | ' 2` إنشاء إدارة الوساطة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
En materia de seguridad y mantenimiento de la paz, con la creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se hizo hincapié en una gestión más eficaz, para que hubiera una mayor repercusión sobre el terreno. | UN | ففي مجال الأمن وحفظ السلام، أكد إنشاء إدارة الدعم الميداني على زيادة فعالية الإدارة بهدف تحقيق أثر أكبر في الميدان. |
ii) creación del Departamento de Mediación de la CEDEAO | UN | ' 2` إنشاء إدارة الوساطة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Con la creación del Departamento de Seguridad, todos los servicios de seguridad pasaron a depender del Departamento de Seguridad y la División de Servicios de Seguridad en las Sedes. | UN | ومع إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن، انضوت تحت مظلتها جميع دوائر الأمن والسلامة وشعبة خدمات السلامة والأمن في المقر. |
i) La creación del Departamento de Seguimiento del Desempeño y Evaluación en la Oficina del Presidente en 2009; | UN | ' 1` إنشاء إدارة رصد وتقييم الأداء في مكتب الرئيس في عام 2009؛ |
La prestación de asistencia humanitaria ha cobrado más impulso desde la creación del Departamento de Asuntos Humanitarios, como una de las tareas más importantes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية، تولد زخم متزايد لمهمة توفير المساعدة اﻹنسانية باعتبارها من أهم المهام التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة. |
La razón de ser de la creación del Departamento de Asuntos Humanitarios fue asegurar la coordinación de la asistencia que ofrecen todas las organizaciones que participan en el socorro a estas situaciones de emergencia. | UN | وكانت الحاجة الماسة من وراء إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية هي ضمان تنسيق المساعدات التي تقدمها كل المنظمات التي تشترك في مواجهة حالات الطوارئ. |
La creación del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para asistir en la ejecución del seguimiento de la Cumbre es una decisión importante, que esperamos conduzca a esfuerzos de aplicación y seguimiento más coordinados y orientados en las Naciones Unidas. | UN | كما أن إنشاء إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للمساعدة في تنفيذ متابعة مؤتمر القمة كان قرارا صائبا، ونأمل أن يؤدي إلى زيادة تنسيق وتركيز التنفيذ وجهود المتابعة في اﻷمم المتحدة. |
Jamaica celebró la creación del Departamento de Asuntos de Género y el estudio experimental sobre la presupuestación y la asignación de recursos públicos teniendo en cuenta las cuestiones de género. | UN | ورحبت جامايكا بإنشاء إدارة الشؤون الجنسانية والدراسة النموذجية بشأن الميزنة الجنسانية وتخصيص الموارد الحكومية. |
428. El Comité celebra la creación del Departamento de Asuntos Jurídicos, que es un paso importante para consolidar el imperio del derecho en el Estado Parte. | UN | 428- وترحب اللجنة بإنشاء إدارة الشؤون القانونية الأمر الذي يشكل خطوة هامة في تعزيز سيادة القانون في الدولة الطرف. |
a) La reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su división en dos, con la creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, que dirigiría un Secretario General Adjunto; | UN | (أ) إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام لتصبح إدارتين، بإنشاء إدارة جديدة للدعم الميداني يرأسها وكيل للأمين العام؛ |