"creación del departamento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء إدارة
        
    • بإنشاء إدارة
        
    A pesar de los avances que se han logrado con la creación del Departamento de Asuntos Humanitarios, creemos que todavía quedan algunos problemas estructurales básicos. UN ورغم التقدم الذي حدث بسبب إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية، نظن أن بعض المشاكل الهيكلية اﻷساسية لا تزال قائمة.
    Noruega apoyó firmemente la creación del Departamento de Asuntos Humanitarios para garantizar una respuesta internacional coordinada a las emergencias humanitarias. UN وقد أيدت النرويج بقوة إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية لضمان الاستجابة الدولية المنسقة لحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    La creación del Departamento de Asuntos Humanitarios muestra la determinación de las Naciones Unidas de actuar con mayor eficacia en esa esfera. UN ويوضح إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية تصميم اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بفعالية أكبر بهذه المهمة.
    La creación del Departamento de Asuntos Humanitarios muestra la determinación de las Naciones Unidas a actuar con mayor eficacia en esa esfera. UN ويوضح إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية تصميم اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بفعالية أكبر بهذه المهمة.
    :: Asesoramiento sobre la estructura orgánica y la delegación de autoridad, en particular en relación con la creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN :: إسداد المشورة بشأن الهيكل التنظيمي وتفويض السلطة، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء إدارة الدعم الميداني
    La creación del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría muestra la determinación de las Naciones Unidas de actuar con mayor eficacia en esa esfera. UN ويوضح إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية، التابعة لﻷمانة العامة، تصميم اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بفعالية أكبر بهذه المهمة.
    La creación del Departamento de Asuntos de Desarme ha sido una novedad especialmente positiva y, bajo la dirección de su muy distinguido Secretario General Adjunto, ya ha acometido una importante labor. UN وكان إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح تطورا محمودا للغاية، وقد اضطلعت فعلا ببعض اﻷعمال الهامة بتوجيه من وكيل اﻷمين العام المسؤول عنها، وهو حقا رجل مرموق.
    La creación del Departamento de Monumentos refleja la importancia creciente que otorga el Gobierno al patrimonio cultural de bienes inmuebles. UN ويعكس إنشاء إدارة المعالم التاريخية الأهمية المتزايدة للتراث الثقافي غير المنقول على الصعيد الحكومي.
    La oradora espera que la creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno garantice una respuesta coordinada a las necesidades del personal del mantenimiento de la paz. UN وهي ترجو أن يكفل إنشاء إدارة الدعم الميداني تلبية منسقة لاحتياجات حفظة السلام.
    Además, la creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno permitiría al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz concentrarse en las cuestiones sustantivas del mantenimiento de la paz. UN كما أن إنشاء إدارة الدعم الميداني سيتيح لإدارة عمليات حفظ السلام التركيز على المسائل الفنية لحفظ السلام.
    ii) creación del Departamento de mediación de la CEDEAO UN ' 2` إنشاء إدارة الوساطة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    En materia de seguridad y mantenimiento de la paz, con la creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se hizo hincapié en una gestión más eficaz, para que hubiera una mayor repercusión sobre el terreno. UN ففي مجال الأمن وحفظ السلام، أكد إنشاء إدارة الدعم الميداني على زيادة فعالية الإدارة بهدف تحقيق أثر أكبر في الميدان.
    ii) creación del Departamento de Mediación de la CEDEAO UN ' 2` إنشاء إدارة الوساطة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Con la creación del Departamento de Seguridad, todos los servicios de seguridad pasaron a depender del Departamento de Seguridad y la División de Servicios de Seguridad en las Sedes. UN ومع إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن، انضوت تحت مظلتها جميع دوائر الأمن والسلامة وشعبة خدمات السلامة والأمن في المقر.
    i) La creación del Departamento de Seguimiento del Desempeño y Evaluación en la Oficina del Presidente en 2009; UN ' 1` إنشاء إدارة رصد وتقييم الأداء في مكتب الرئيس في عام 2009؛
    La prestación de asistencia humanitaria ha cobrado más impulso desde la creación del Departamento de Asuntos Humanitarios, como una de las tareas más importantes del sistema de las Naciones Unidas. UN ومنذ إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية، تولد زخم متزايد لمهمة توفير المساعدة اﻹنسانية باعتبارها من أهم المهام التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    La razón de ser de la creación del Departamento de Asuntos Humanitarios fue asegurar la coordinación de la asistencia que ofrecen todas las organizaciones que participan en el socorro a estas situaciones de emergencia. UN وكانت الحاجة الماسة من وراء إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية هي ضمان تنسيق المساعدات التي تقدمها كل المنظمات التي تشترك في مواجهة حالات الطوارئ.
    La creación del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para asistir en la ejecución del seguimiento de la Cumbre es una decisión importante, que esperamos conduzca a esfuerzos de aplicación y seguimiento más coordinados y orientados en las Naciones Unidas. UN كما أن إنشاء إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للمساعدة في تنفيذ متابعة مؤتمر القمة كان قرارا صائبا، ونأمل أن يؤدي إلى زيادة تنسيق وتركيز التنفيذ وجهود المتابعة في اﻷمم المتحدة.
    Jamaica celebró la creación del Departamento de Asuntos de Género y el estudio experimental sobre la presupuestación y la asignación de recursos públicos teniendo en cuenta las cuestiones de género. UN ورحبت جامايكا بإنشاء إدارة الشؤون الجنسانية والدراسة النموذجية بشأن الميزنة الجنسانية وتخصيص الموارد الحكومية.
    428. El Comité celebra la creación del Departamento de Asuntos Jurídicos, que es un paso importante para consolidar el imperio del derecho en el Estado Parte. UN 428- وترحب اللجنة بإنشاء إدارة الشؤون القانونية الأمر الذي يشكل خطوة هامة في تعزيز سيادة القانون في الدولة الطرف.
    a) La reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su división en dos, con la creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, que dirigiría un Secretario General Adjunto; UN (أ) إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام لتصبح إدارتين، بإنشاء إدارة جديدة للدعم الميداني يرأسها وكيل للأمين العام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus