En los próximos años se nos juzgará considerando si creamos o no un mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas eficaz y firme. | UN | وسيحكم علينا في السنوات القادمة على أساس ما إذا كنا قد أنشأنا آليات للأمم المتحدة لحقوق الإنسان تتسم بالفعالية والقوة. |
creamos trabajadores robóticos que tratamos como recursos, para aprovechar y luego tirar. | TED | إننا نخلق عمالا آليين ونعاملهم كممتلكات، للرقيّ ثم نتخلص منهم. |
Pero si creamos un planeta en el que se respete a la gente, no podremos destrozar el planeta. | TED | ولكن ان صنعنا كوكباً .. فيه اشخاص .. لا يتخلصون من مخلفاتهم بصورة خاطئة .. فنحن سنحمي كوكبنا |
De ese modo creamos iluminación uniforme de una pared a la otra en una cuadrícula regular de lámparas. | TED | هكذا نصنع الاضاءة الموحدة \ المتماثلة من جدار إلى آخر في شبكة من المصابيح العادية. |
Entonces creamos agujeros o aberturas, para bloquear los rayos de la luz y el calor, distribuyendo los gusanos de seda sobre la estructura. | TED | و ثم خلقنا ثقوب أو فتحات، التي من شأنها حجب أشعة الضوء والحرارة، و توزيع دودة القز تلك على الهيكل. |
¿Qué se supone que hagamos llamarla en cada caso que creamos que involucre un wesen? | Open Subtitles | ماذا يفترض بنا أن نفعل، نحضرها إلى كل قضية نعتقد بأنها متعلقة بفيسن؟ |
Y viviendo en los tiempos que corren, claro, creamos un grupo de Facebook | TED | و لكي نساير العصر، فقد أنشأنا مجموعة خاصة بنا علي الفايسبوك. |
creamos a las Naciones Unidas porque pensamos que todos nos beneficiaríamos. | UN | لقد أنشأنا اﻷمم المتحدة ﻷننــا شعرنا أننا جميعا سنستفيد منها. |
creamos las Naciones Unidas para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | فلقد أنشأنا اﻷمم المتحدة ﻹنقـــاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Nosotros creamos este activo, y dejamos este sendero de migas a nuestro paso, conforme vamos por la vida. | TED | نحن نخلق هذا الأصل، ونترك درب فتات الرقمية هذا وراءنا بينما نمضي في الحياة قدماً. |
En un sueño, la mente hace eso constantemente. creamos y percibimos nuestro mundo simultáneamente. | Open Subtitles | وفي الحلم، تقوم عقولنا بفعل هذا باستمرار، نخلق ونميّز عالمنا في آنٍ |
Juntos creamos un mundo más saludable para todos. | UN | معا يمكننا أن نخلق عالما صحياً أكثر للجميع. |
Empleamos imagenología tridimensional pero creamos estos biomateriales a mano. | TED | نقوم باستخدام تحليل تخيلي ثلاثي الأبعاد، ولكننا في الواقع صنعنا هذه الخامات الحيوية يدوياً. |
creamos la primera etapa en la que el encaje define el contorno de la pierna, en lugar de la pierna dando forma al encaje. | TED | صنعنا الساق الأولى، أعتقد، حيث يحدد الرباط محيط الساق، بدلًا من أن تعطي الساق الشكل للرباط. |
Hacemos las leyes, imprimimos el dinero y creamos a los supe soldados. | Open Subtitles | نحن نضع القوانين ونحن نطبع النقود ونحن نصنع الجنود الخارقين |
Nos levantamos, salimos afuera, hacemos ángeles de nieve, tomamos chocolate caliente con pequeños malvaviscos y creamos maravillosos recuerdos Navideños. | Open Subtitles | نستيقظ، ونهرع للخارج لنصنع ملائكة الثلج نشرب الشكولاته الساخنه مع المارشيميلو و نصنع ذكريات عيد جميله؟ |
No pretendamos que las Naciones Unidas sean relevantes si creamos espacios excluyentes. | UN | فلا يتظاهرن أحد بأن الأمم المتحدة ستحتفظ بأهميتها لو خلقنا مجالات مقصورة على القلّة. |
Y no porque nos creamos la gran cosa ni porque los menospreciemos a ellos. | Open Subtitles | وليس الأمر كأن.. أوه، نحن نعتقد أننا عظيمون أو أنهم أشخاص سيئون. |
De manera que hace dos años creamos un Departamento de Asuntos Humanitarios, con nuevos instrumentos para hacer las mismas tareas, y más. | UN | وبالتالي، قمنا قبل عامين بإنشـاء إدارة للشؤون اﻹنسانية، ووضعنا تحت تصرفها أدوات جديدة كي تضطلع بالمهام نفسها وأزيد. |
De hecho es algo que inventamos hace unos años, o creamos hace algunos años. | TED | وهو شئ اخترعناه منذ بضع سنوات مضت أو صنعناه قبل بضع سنوات. |
Esperas que nos creamos que trabajaste en un caso durante años, y entonces una noche de sábado afortunada, | Open Subtitles | واصل من غير إنقطاع. تتوقع منا أن نصدّق أنّك عملت على قضيّة لسنواتٍ، وبعد ذلك في ذات ليلة سبتٍ محظوظة، |
Pero el hecho es que no creamos la unidad para encerrar sólo a traficantes. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أننا لم ننشئ هذه الوحدة لنسجن تجار المخدرات فقط |
¿Experás que nos creamos eso? | Open Subtitles | ووضع العملات على منضدتي أتتوقّع منّـا تصديق هذا ؟ |
¿Cómo puede nuestra extinción encajar en esa imagen en la que quiere que creamos? | Open Subtitles | كيف يُلائم إنقراضنا مع هذه الصورة التى تريدنا أن نؤمن بها ؟ |
En 2000 creamos un comité directivo de los ODM para llevar un seguimiento e informar del progreso en la aplicación. | UN | وأنشأنا لجنة توجيهية بشأن هذه الأهداف في عام 2000 لرصد التقدم المحرز في التنفيذ وتقديم تقارير عنه. |
Y podemos ver cómo ocurre. Tal y como existe diversidad en la vida, existe mayor diversidad en las cosas que creamos. | TED | ويمكننا أن نرى ذلك يحدث. فقط لأن هناك تنوعا في الحياة، هناك تنوع أكثر في الأشياء التي نصنعها. |
También creamos una sala de reuniones. Y contraté a un ebanista nipón de Kyoto, Japón, a quien le comisioné 60 muebles para nuestro edificio. | TED | كما انشأنا قاعة للمجلس. و استأجرت صانع اثاث فاخر من كيوتو، اليابان، كلفته بصنع 60 قطعة من الاثاث لمبنانا. |