"creamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشأنا
        
    • نخلق
        
    • صنعنا
        
    • نصنع
        
    • خلقنا
        
    • نعتقد
        
    • قمنا
        
    • صنعناه
        
    • نصدّق
        
    • ننشئ
        
    • تصديق
        
    • نؤمن
        
    • وأنشأنا
        
    • نصنعها
        
    • انشأنا
        
    En los próximos años se nos juzgará considerando si creamos o no un mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas eficaz y firme. UN وسيحكم علينا في السنوات القادمة على أساس ما إذا كنا قد أنشأنا آليات للأمم المتحدة لحقوق الإنسان تتسم بالفعالية والقوة.
    creamos trabajadores robóticos que tratamos como recursos, para aprovechar y luego tirar. TED إننا نخلق عمالا آليين ونعاملهم كممتلكات، للرقيّ ثم نتخلص منهم.
    Pero si creamos un planeta en el que se respete a la gente, no podremos destrozar el planeta. TED ولكن ان صنعنا كوكباً .. فيه اشخاص .. لا يتخلصون من مخلفاتهم بصورة خاطئة .. فنحن سنحمي كوكبنا
    De ese modo creamos iluminación uniforme de una pared a la otra en una cuadrícula regular de lámparas. TED هكذا نصنع الاضاءة الموحدة \ المتماثلة من جدار إلى آخر في شبكة من المصابيح العادية.
    Entonces creamos agujeros o aberturas, para bloquear los rayos de la luz y el calor, distribuyendo los gusanos de seda sobre la estructura. TED و ثم خلقنا ثقوب أو فتحات، التي من شأنها حجب أشعة الضوء والحرارة، و توزيع دودة القز تلك على الهيكل.
    ¿Qué se supone que hagamos llamarla en cada caso que creamos que involucre un wesen? Open Subtitles ماذا يفترض بنا أن نفعل، نحضرها إلى كل قضية نعتقد بأنها متعلقة بفيسن؟
    Y viviendo en los tiempos que corren, claro, creamos un grupo de Facebook TED و لكي نساير العصر، فقد أنشأنا مجموعة خاصة بنا علي الفايسبوك.
    creamos a las Naciones Unidas porque pensamos que todos nos beneficiaríamos. UN لقد أنشأنا اﻷمم المتحدة ﻷننــا شعرنا أننا جميعا سنستفيد منها.
    creamos las Naciones Unidas para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN فلقد أنشأنا اﻷمم المتحدة ﻹنقـــاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Nosotros creamos este activo, y dejamos este sendero de migas a nuestro paso, conforme vamos por la vida. TED نحن نخلق هذا الأصل، ونترك درب فتات الرقمية هذا وراءنا بينما نمضي في الحياة قدماً.
    En un sueño, la mente hace eso constantemente. creamos y percibimos nuestro mundo simultáneamente. Open Subtitles وفي الحلم، تقوم عقولنا بفعل هذا باستمرار، نخلق ونميّز عالمنا في آنٍ
    Juntos creamos un mundo más saludable para todos. UN معا يمكننا أن نخلق عالما صحياً أكثر للجميع.
    Empleamos imagenología tridimensional pero creamos estos biomateriales a mano. TED نقوم باستخدام تحليل تخيلي ثلاثي الأبعاد، ولكننا في الواقع صنعنا هذه الخامات الحيوية يدوياً.
    creamos la primera etapa en la que el encaje define el contorno de la pierna, en lugar de la pierna dando forma al encaje. TED صنعنا الساق الأولى، أعتقد، حيث يحدد الرباط محيط الساق، بدلًا من أن تعطي الساق الشكل للرباط.
    Hacemos las leyes, imprimimos el dinero y creamos a los supe soldados. Open Subtitles نحن نضع القوانين ونحن نطبع النقود ونحن نصنع الجنود الخارقين
    Nos levantamos, salimos afuera, hacemos ángeles de nieve, tomamos chocolate caliente con pequeños malvaviscos y creamos maravillosos recuerdos Navideños. Open Subtitles نستيقظ، ونهرع للخارج لنصنع ملائكة الثلج نشرب الشكولاته الساخنه مع المارشيميلو و نصنع ذكريات عيد جميله؟
    No pretendamos que las Naciones Unidas sean relevantes si creamos espacios excluyentes. UN فلا يتظاهرن أحد بأن الأمم المتحدة ستحتفظ بأهميتها لو خلقنا مجالات مقصورة على القلّة.
    Y no porque nos creamos la gran cosa ni porque los menospreciemos a ellos. Open Subtitles وليس الأمر كأن.. أوه، نحن نعتقد أننا عظيمون أو أنهم أشخاص سيئون.
    De manera que hace dos años creamos un Departamento de Asuntos Humanitarios, con nuevos instrumentos para hacer las mismas tareas, y más. UN وبالتالي، قمنا قبل عامين بإنشـاء إدارة للشؤون اﻹنسانية، ووضعنا تحت تصرفها أدوات جديدة كي تضطلع بالمهام نفسها وأزيد.
    De hecho es algo que inventamos hace unos años, o creamos hace algunos años. TED وهو شئ اخترعناه منذ بضع سنوات مضت أو صنعناه قبل بضع سنوات.
    Esperas que nos creamos que trabajaste en un caso durante años, y entonces una noche de sábado afortunada, Open Subtitles واصل من غير إنقطاع. تتوقع منا أن نصدّق أنّك عملت على قضيّة لسنواتٍ، وبعد ذلك في ذات ليلة سبتٍ محظوظة،
    Pero el hecho es que no creamos la unidad para encerrar sólo a traficantes. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أننا لم ننشئ هذه الوحدة لنسجن تجار المخدرات فقط
    ¿Experás que nos creamos eso? Open Subtitles ووضع العملات على منضدتي أتتوقّع منّـا تصديق هذا ؟
    ¿Cómo puede nuestra extinción encajar en esa imagen en la que quiere que creamos? Open Subtitles كيف يُلائم إنقراضنا مع هذه الصورة التى تريدنا أن نؤمن بها ؟
    En 2000 creamos un comité directivo de los ODM para llevar un seguimiento e informar del progreso en la aplicación. UN وأنشأنا لجنة توجيهية بشأن هذه الأهداف في عام 2000 لرصد التقدم المحرز في التنفيذ وتقديم تقارير عنه.
    Y podemos ver cómo ocurre. Tal y como existe diversidad en la vida, existe mayor diversidad en las cosas que creamos. TED ويمكننا أن نرى ذلك يحدث. فقط لأن هناك تنوعا في الحياة، هناك تنوع أكثر في الأشياء التي نصنعها.
    También creamos una sala de reuniones. Y contraté a un ebanista nipón de Kyoto, Japón, a quien le comisioné 60 muebles para nuestro edificio. TED كما انشأنا قاعة للمجلس. و استأجرت صانع اثاث فاخر من كيوتو، اليابان، كلفته بصنع 60 قطعة من الاثاث لمبنانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus