La ejecución de la Estrategia de apoyo al crecimiento económico y reducción de la pobreza de Mongolia y la aprobación por el Banco Mundial de la nueva Estrategia de asistencia al país para Mongolia son importantes pasos hacia la realización de los objetivos del Consenso de Monterrey. | UN | وأضاف أن تنفيذ استراتيجية منغوليا لدعم النمو الاقتصادي والحد من الفقر ومصادقة البنك الدولي على استراتيجية المساعدة القطرية لمنغوليا، خطوتان هامتان نحو الوفاء بتوافق آراء مونتيري. |
crecimiento económico y reducción de la pobreza | UN | النمو الاقتصادي والحد من الفقر |
crecimiento económico y reducción de la pobreza | UN | النمو الاقتصادي والحد من الفقر |
Ellos deben establecer sus propias prioridades de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | ويجب عليها أن تحدد أولوياتها للنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
El comercio y la cooperación Sur-Sur eran cada vez más una verdadera fuente de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وباتت التجارة والتعاون بين بلدان الجنوب يمثلان، بصورة متزايدة، مصدراً حقيقياً للنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
La experiencia reciente de los países menos adelantados pone de manifiesto la fragilidad de la relación entre crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وأثبتت التجربة التي شهدتها مؤخرا أقل البلدان نموا وجود علاقة ضعيفة بين النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر. |
Serie de sesiones de alto nivel: crecimiento económico y reducción de la pobreza en los años noventa: las lecciones de un decenio de reformas económicas para las estrategias de desarrollo y las alianzas mundiales en el nuevo milenio. | UN | 2 - الجزء الرفيع المستوى: متابعة الأونكتاد الحادي عشر: التطورات الجديدة في العلاقات الاقتصادية الدولية |
7. Es evidente que la relación entre comercio, crecimiento económico y reducción de la pobreza no funciona automáticamente. | UN | 7- ومن الواضح أن الصلة بين التجارة والنمو الاقتصادي والحد من الفقر لا تنشأ تلقائياً. |
A. Serie de sesiones de alto nivel: crecimiento económico y reducción | UN | ألف- الجزء الرفيع المستوى: النمو الاقتصادي والحد من الفقر في تسعينات القرن الماضي - |
Manifestó su conformidad con el proyecto de documento del programa del país, por considerarlo una respuesta directa a las prioridades nacionales expuestas en el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وأيدت مشروع وثيقة البرنامج القطري، معتبرة إياه استجابة مباشرة للأولويات الوطنية كما هو وارد في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Manifestó su conformidad con el proyecto de documento del programa del país, por considerarlo una respuesta directa a las prioridades nacionales expuestas en el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وأيدت مشروع وثيقة البرنامج القطري، معتبرة إياه استجابة مباشرة للأولويات الوطنية كما هو وارد في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Pese a la necesidad de adoptar medidas urgentes, las iniciativas destinadas a combatir el cambio climático no deben ser un obstáculo para que los países en desarrollo logren sus objetivos de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وعلى الرغم من الحاجة الماسة إلى اتخاذ الإجراءات، ينبغي ألا تحول تدابير الاستجابة لتغير المناخ دون تحقيق البلدان النامية لأهدافها المتمثلة في النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
El Gobierno abordó oficialmente por primera vez la cuestión de la pobreza en 2001 con la aprobación del documento provisional sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza, el primer documento estratégico del Gobierno desde la declaración de independencia. | UN | اهتمت الحكومة رسميّا بمسألة الفقر لأول مرة في عام 2001 عندما اعتمدت ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر المؤقتة، التي كانت أول وثيقة استراتيجية تعتمدها الحكومة منذ إعلان الاستقلال. |
Lo siguió, en 2004, el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza, que abarcaba el período trienal hasta 2007. | UN | وعقب ذلك، اعتُمدت في عام 2004 ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر الكاملة وهي تغطي فترة ثلاث سنوات حتى عام 2007. |
La República de Moldova formuló por primera vez sus metas nacionales para los años 2006, 2010 y 2015 con miras a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza de 2004. | UN | وحددت جمهورية مولدوفا غاياتها الوطنية للسنوات 2006 و 2010 و 2015 لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لأول مرة في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر الصادرة سنة 2004. |
En algunos casos, las actividades mineras han generado beneficios escasos o limitados a los países productores en términos de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | فالفوائد التي عادت بها أنشطة التعدين على البلدان المنتجة على صعيدي النمو الاقتصادي والحد من الفقر قليلة أو محدودة في عدد من الحالات. |
El comercio y la cooperación Sur-Sur eran cada vez más una verdadera fuente de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وباتت التجارة والتعاون بين بلدان الجنوب يمثلان، بصورة متزايدة، مصدراً حقيقياً للنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
17. Estrategia Reforzada de crecimiento económico y reducción de la Pobreza. Presidencia de la República de Nicaragua, 2001. | UN | 17 - الاستراتيجية المعززة للنمو الاقتصادي والحد من الفقر، رئاسة جمهورية نيكاراغوا، 2001. |
El reto consiste en formular políticas de crecimiento económico y reducción de la pobreza que puedan absorber un gran número de trabajadores, especialmente en zonas donde los recursos son escasos, y proteger los recursos naturales, y que al mismo tiempo no sean perjudiciales para el medio ambiente. | UN | ويتمثل التحدي في وضع سياسات للنمو الاقتصادي والحد من الفقر يمكنها استيعاب عدد كبير من العمال، ولا سيما في المجالات النادرة الموارد، مع حماية الموارد الطبيعية، على أن تكون سليمة بيئيا في الوقت ذاته. |
crecimiento económico y reducción de la pobreza en los años noventa: las lecciones de un decenio de reformas económicas para las estrategias de desarrollo y las alianzas mundiales en el nuevo milenio [2] | UN | النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر في التسعينات- الدروس المستخلصة من عقد من الإصلاح الاقتصادي لإعداد استراتيجيات إنمائية وإرساء شراكات عالمية في الألفية الجديدة [2] |
2. Serie de sesiones de alto nivel: crecimiento económico y reducción de la pobreza en los años noventa: las lecciones de un decenio de reformas económicas para las estrategias de desarrollo y las alianzas mundiales en el nuevo milenio. | UN | 2- الجزء الرفيع المستوى: متابعة الأونكتاد الحادي عشر: التطورات الجديدة في العلاقات الاقتصادية الدولية |
En 2006 se organizaron cuatro mesas redondas electrónicas en las que se examinaron los temas de poder de decisión, liderazgo y responsabilidad, crecimiento económico y reducción de la pobreza, creación de capacidad y diseño de una nueva estructura de la asistencia. | UN | وجرى تنظيم أربعة اجتماعات مائدة مستديرة إلكترونية في عام 2006 تغطي مواضيع الملكية والقيادة والمساءلة، والنمو الاقتصادي والحد من الفقر، وبناء القدرات، ووضع هيكل جديد للمعونة. |
Observó con satisfacción que la mayoría de los países con políticas adecuadas y con infraestructuras físicas e institucionales bien desarrolladas habían logrado alcanzar el objetivo de crecimiento económico y reducción de la pobreza y la inseguridad alimentaria. | UN | ولاحظت بارتياح أن معظم البلدان التي تتبع سياسات سليمة ولديها مؤسسات وبنية أساسية مادية متطورة قد نجحت في تحقيق النمو الاقتصادي وخفض معدلات الفقر وانعدام حالات الأمن الغذائي. |