crié un niño sensible, dedicado... que se ha convertido en un hombre sensible y dedicado. | Open Subtitles | هاأنا قد ربيت صبي مخلص و حساس تحوّل الي رجل مخلص و حسّاس |
Me crié en medio de la nada en un camino de tierra en la Arkansas rural, a una hora del cine más cercano. | TED | تربيت في منطقة نائية على طريق طيني في ريف أركنساس تبعد أقرب قاعة سينما عنها بساعة |
Me crié en Seúl, Corea, y me mudé a Nueva York en 1999 para ir a la Universidad. | TED | ترعرعت في مدينة سيول، بكوريا، ومن ثم إنتقلت إلي نيويورك في عام 1999 للالتحاق بالجامعة. |
Te crié desde que tenías 6 meses... como si fueras mi propio hijo. | Open Subtitles | لقد أعتنيت بك منذ عمرالـ 6 أشهر و ربيتك كأنك طفلي |
Un muchacho al que crié como mi propio hijo. | Open Subtitles | هذا طفل الذي نتحدث عنه ولد صغير ربيته كابني |
Yo me crié pensando que mi identidad era una anomalía que moriría conmigo. | TED | ترعرت وأنا أفكر بأن هويتي كانت خللًا وستموت معي. |
La crié para que sus emociones no interfieran con su juicio. | Open Subtitles | لقد ربيتها على ان لا تسمح أبدا عواطفها تحجب بصيرتها وهو ما تقوم به انت في هذه اللحظة |
Sin importar qué pienses de mí, sé que crié un buen hombre. | Open Subtitles | بغض النظر عما كان رأيك بي، وأني ربيت رجلا جيدا |
Yo crié a su hija, con la que hablabais. | Open Subtitles | لقد ربيت ابنتها التى كنت تتحدث معها مممم |
Me crié sola, y hago exactamente lo que me da la gana, todo el tiempo. | Open Subtitles | ربيت نفسي و أعمل بالضبط كما أرجو .. طوال الوقت. |
¡Apenas a cinco millas de donde me crié, Pemberley! | Open Subtitles | لاتبعد سوى خمسة أميال عن المكان الذى تربيت فيه بمبرلى |
No, mis abuelos son holandeses, así que me crié con regaliz salado y Sinterklaas. | Open Subtitles | لا أجدادي دنماركيين لذلك تربيت على تقاليد اخرى سينتاكلووز |
Pero me crié en un orfanato donde me enseñaron a decir la verdad. | Open Subtitles | لكن تربيت في دار الأيتام حيث كان يدرس لي ان اقول الحقيقة. |
Acompáñenme al 915 de South Bloodworth Street en Raleigh, Carolina del Norte, donde me crié. | TED | تعالوا معي الى شارع 915 جنوب بلادورث في رالي جنوب كارولانيا حيث ترعرعت. |
Yo me crié comiendo animales, como la mayoría de gente en este país. | Open Subtitles | لقد ترعرعت و أنا أتناول الحيوانات مثل معظم الناس في بلدنا، |
Solly nació bajo un árbol, a 60 km de donde me crié en Mozambique. | TED | رأى سولي النور تحت شجرة على بعد 60 كلم حيث ترعرعت في الموزمبيق. |
Yo te crié de la misma manera que mi viejo me crió a mi | Open Subtitles | لقد ربيتك بذات الطريقة التي رباني بها والدي |
Yo lo crié, lo amaba más que a mí mismo. | Open Subtitles | جيداً جداً لقد ربيته وأحببته أكثر من الحياة نفسها |
Donde me crié, aprendías a disparar para cazar comida. | Open Subtitles | حيثما ترعرت ، تعلّمت القتل للحصول على الطعام |
- Prometida de quien sea. Yo la crié y la quiero. | Open Subtitles | لقد ربيتها ومازالت عزيزة ووديعة بالنسبة لىّ |
Está bien, dijiste... que no te crié, y que no estaba para ti. | Open Subtitles | حسناً, لقد قلتي بأنني لم أقم بتربيتك و بأنني لم أكن متواجداً لأجلك |
Lo tuve casi los 20 y lo crié como a un principe... | Open Subtitles | لقد أنجبته عندما كنت في العشرين من عمري .. وقمت بتربيته كالأمير |
Obviamente, hay un círculo completo de la historia basada en cómo me crié, pero estos chicos sólo han sido increíbles. | Open Subtitles | من الواضح , ثمة قصةٌ كاملة مبنية على ،كيفية تمت تربيتي .لكن هؤلاءِ الرفاق كان مُذهلين للغاية |
Lo crié yo solo, y no permitiré | Open Subtitles | لقد ربيتُ إبني بنفسي وساكون ملعوناً |
Me crié sin una madre. Ni siquiera sé cómo ser una. | Open Subtitles | نشأتُ دون والدة و لا أعرف كيف أكون أمّاً حتّى |
Desde que nací me crié en un ambiente de sospechas y desconfianza. | Open Subtitles | منذ لحظة ولادتي نشأت وسط بيئة من الشك وإنعدام الثقة |
Tengo 22, me crié en Cali y canto y bailo desde que era muy joven. | Open Subtitles | أَنا 22، كَبرتُ في Cali، ودَخلَ يَغنّي وصغير حقيقي راقص. |
¡No te crié para que fueras duro como una tabla! | Open Subtitles | أنا لم أربيك لتكون غبي كلوح الخشب! |