Venía de un lugar llamado Tierra, exiliado por las criaturas que vivían allí. | Open Subtitles | جاء من مكان يدعى الأرض. نُفي من المخلوقات التي تعيش هناك. |
Cada uno tenemos un único juego de criaturas que se crian en nuestra piel. | Open Subtitles | كل منا لديه مجموعة صغيرة فريدة من المخلوقات التي تزحف على جلدنا. |
El resto, caigan en el patio y maten a las criaturas que se interpongan. | Open Subtitles | أما البقية، فسوف تنزلون فى الفناء .و تقتلُون المخلوقات التي فى طريقكُم |
Sabemos de fuentes de confianza Que los huéspedes son criaturas que Sabemos cuando llegan pero no cuendo se van. | Open Subtitles | تعلمنا من المصادر الموثوقه بأن هؤلاء الضيوف مخلوقات ليس لها وقت محدد في الوصول او المغادره |
Hay que recordar que somos criaturas que habitan en este océano de aire. | TED | لنتذكر أننا مخلوقات نسكن هذا المحيط من الهواء |
Es posible que haya criaturas que inhalen hidrógeno en lugar de oxígeno. | Open Subtitles | يمكن أن تكون هناك كائنات تستنشق الهيدروجين بدلاً من الأوكسجين |
Uno podría dar una charla entera de las criaturas que viven en las aguas medias. | TED | بإمكانك أن تقوم بإلقاء محاضرة بأكملها عن الكائنات التي تعيش في منتصف المياه |
Estas criaturas que usa son exóticas. Difíciles de adquirir, complicadas de mantener. | Open Subtitles | هذه المخلوقات التي يستخدمها غريبة من الصعب الحصول والحفاظ عليها |
Deberás permanecer aquí en la Tierra entre las criaturas que tanto desprecias. | Open Subtitles | يُمكنكِ البقاء هُنا على الأرض بين المخلوقات التي تبغضينها حقاً |
He tenido el privilegio de ver mucho de nuestro hermoso planeta y de las personas y criaturas que habitan en él. | TED | فقد حظيت برؤية أجزاء كبيرة من أرضنا الجميلة ورؤية الناس و المخلوقات التي تعيش عليها. |
y tener una idea de la diversidad de criaturas que aparecieron. | TED | وأرى هذا التنوع من المخلوقات التي توجد هنا. |
Y no es solo a través de otras personas que podamos experimentar nuestra humanidad sino a través de todas las criaturas que viven en este planeta. | TED | ليس فقط من خلال الناس نختبر إنسانيتنا بل من خلال كل المخلوقات التي تعيش على هذا الكوكب. |
Pescaba. Y al crecer pescaba en las costas de Connecticut, y estas son las criaturas que veía regularmente. | TED | شبيت في بلدي وأنا اصطاد على شواطئ ولاية كونيتيكت، وهذه هي المخلوقات التي رأيتها على أساس منتظم. |
Pero las criaturas que habitan este otro mundo a menudo explotan la inocencia del hombre de la ciudad. | Open Subtitles | المخلوقات التي تعيش في هذه التضاريس وغالبا ما الاستفادة من المصطاف الأبرياء. |
A lo mejor nosotros somos las extrañas criaturas que viven en un ambiente inusual y extremo. | TED | ربما نحن مخلوقات جنونية تعيش في بيئة شديدة وغير طبيعية. |
Porque estas máquinas de temes, no lo necesitarían, - no son blandas, ni húmedas ni requieren respirar oxígeno, ni son criaturas que requieran calor. | TED | لأن آلات التيمات لن تحتاج هم ليسو اسفنجيين، ولا رطبين، ولا يتنفسون الأكسيجين مخلوقات محتاجة للدفئ |
una especie de paliza antiecológica, donde la idea era matar tan pronto como aparecían, criaturas que nunca llegué a determinar si eran castores o bebés foca. | Open Subtitles | هجوم سياسي خاطئ هدفه قتل مخلوقات كانت إما كلاب براري أو فقمة صغيرة لست واثق أيهما |
Es sobre personas que se transforman en criaturas que ya no son humanas. | Open Subtitles | أنه عن الناس تتحول لأشياء مخلوقات ليست أدمية |
Pero para mí, el silencio del universo está gritando, "Somos las criaturas que tuvimos suerte". | TED | لكن بالنسبة لي، فإن الصمت في الكون يصرخ: "نحن كائنات كان الحظ حليفهم." |
Allí encontraron criaturas que no existían en otra parte del mundo. | Open Subtitles | ووجدوا هنا كائنات لا توجد في أي مكان آخر في العالم. |
Tom Zimmerman: Nos gustaría llevarlos en un viaje fantástico para visitar a unas criaturas que llamamos los Ancianos. | TED | توم زيمرمان: نود أن نأخذكم في رحلة مدهشة لزيارة الكائنات التي نسميها الأجداد. |
Pongamos por ejemplo a las criaturas que mataron a tu padre. | Open Subtitles | خذى عندك مثلاً المخلوقات التى قتلت والدك |