"criaturas que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخلوقات التي
        
    • مخلوقات
        
    • كائنات
        
    • الكائنات التي
        
    • المخلوقات التى
        
    Venía de un lugar llamado Tierra, exiliado por las criaturas que vivían allí. Open Subtitles جاء من مكان يدعى الأرض. نُفي من المخلوقات التي تعيش هناك.
    Cada uno tenemos un único juego de criaturas que se crian en nuestra piel. Open Subtitles كل منا لديه مجموعة صغيرة فريدة من المخلوقات التي تزحف على جلدنا.
    El resto, caigan en el patio y maten a las criaturas que se interpongan. Open Subtitles أما البقية، فسوف تنزلون فى الفناء .و تقتلُون المخلوقات التي فى طريقكُم
    Sabemos de fuentes de confianza Que los huéspedes son criaturas que Sabemos cuando llegan pero no cuendo se van. Open Subtitles تعلمنا من المصادر الموثوقه بأن هؤلاء الضيوف مخلوقات ليس لها وقت محدد في الوصول او المغادره
    Hay que recordar que somos criaturas que habitan en este océano de aire. TED لنتذكر أننا مخلوقات نسكن هذا المحيط من الهواء
    Es posible que haya criaturas que inhalen hidrógeno en lugar de oxígeno. Open Subtitles يمكن أن تكون هناك كائنات تستنشق الهيدروجين بدلاً من الأوكسجين
    Uno podría dar una charla entera de las criaturas que viven en las aguas medias. TED بإمكانك أن تقوم بإلقاء محاضرة بأكملها عن الكائنات التي تعيش في منتصف المياه
    Estas criaturas que usa son exóticas. Difíciles de adquirir, complicadas de mantener. Open Subtitles هذه المخلوقات التي يستخدمها غريبة من الصعب الحصول والحفاظ عليها
    Deberás permanecer aquí en la Tierra entre las criaturas que tanto desprecias. Open Subtitles يُمكنكِ البقاء هُنا على الأرض بين المخلوقات التي تبغضينها حقاً
    He tenido el privilegio de ver mucho de nuestro hermoso planeta y de las personas y criaturas que habitan en él. TED فقد حظيت برؤية أجزاء كبيرة من أرضنا الجميلة ورؤية الناس و المخلوقات التي تعيش عليها.
    y tener una idea de la diversidad de criaturas que aparecieron. TED وأرى هذا التنوع من المخلوقات التي توجد هنا.
    Y no es solo a través de otras personas que podamos experimentar nuestra humanidad sino a través de todas las criaturas que viven en este planeta. TED ليس فقط من خلال الناس نختبر إنسانيتنا بل من خلال كل المخلوقات التي تعيش على هذا الكوكب.
    Pescaba. Y al crecer pescaba en las costas de Connecticut, y estas son las criaturas que veía regularmente. TED شبيت في بلدي وأنا اصطاد على شواطئ ولاية كونيتيكت، وهذه هي المخلوقات التي رأيتها على أساس منتظم.
    Pero las criaturas que habitan este otro mundo a menudo explotan la inocencia del hombre de la ciudad. Open Subtitles المخلوقات التي تعيش في هذه التضاريس وغالبا ما الاستفادة من المصطاف الأبرياء.
    A lo mejor nosotros somos las extrañas criaturas que viven en un ambiente inusual y extremo. TED ربما نحن مخلوقات جنونية تعيش في بيئة شديدة وغير طبيعية.
    Porque estas máquinas de temes, no lo necesitarían, - no son blandas, ni húmedas ni requieren respirar oxígeno, ni son criaturas que requieran calor. TED لأن آلات التيمات لن تحتاج هم ليسو اسفنجيين، ولا رطبين، ولا يتنفسون الأكسيجين مخلوقات محتاجة للدفئ
    una especie de paliza antiecológica, donde la idea era matar tan pronto como aparecían, criaturas que nunca llegué a determinar si eran castores o bebés foca. Open Subtitles هجوم سياسي خاطئ هدفه قتل مخلوقات كانت إما كلاب براري أو فقمة صغيرة لست واثق أيهما
    Es sobre personas que se transforman en criaturas que ya no son humanas. Open Subtitles أنه عن الناس تتحول لأشياء مخلوقات ليست أدمية
    Pero para mí, el silencio del universo está gritando, "Somos las criaturas que tuvimos suerte". TED لكن بالنسبة لي، فإن الصمت في الكون يصرخ: "نحن كائنات كان الحظ حليفهم."
    Allí encontraron criaturas que no existían en otra parte del mundo. Open Subtitles ووجدوا هنا كائنات لا توجد في أي مكان آخر في العالم. ‏
    Tom Zimmerman: Nos gustaría llevarlos en un viaje fantástico para visitar a unas criaturas que llamamos los Ancianos. TED توم زيمرمان: نود أن نأخذكم في رحلة مدهشة لزيارة الكائنات التي نسميها الأجداد.
    Pongamos por ejemplo a las criaturas que mataron a tu padre. Open Subtitles خذى عندك مثلاً المخلوقات التى قتلت والدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus