ويكيبيديا

    "crisis financiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأزمة المالية
        
    • أزمة مالية
        
    • للأزمة المالية
        
    • الأزمات المالية
        
    • والأزمة المالية
        
    • بالأزمة المالية
        
    • الطوارئ المالية
        
    • الازمة المالية
        
    • أزمات مالية
        
    • الاضطراب المالي
        
    • للأزمات المالية
        
    • بأزمة مالية
        
    • أزمتها المالية
        
    • بالأزمات المالية
        
    • واﻷزمات المالية
        
    Estas creencias se vieron un tanto perturbadas por la crisis financiera de Asia. UN وهزَّت الأزمة المالية في آسيا إلى حد ما وجهة النظر هذه.
    La crisis financiera que empezó en Asia en 1997 puso de relieve los riesgos de invertir en países con un deficiente gobierno empresarial. UN وأبرزت الأزمة المالية التي بدأت في آسيا في سنة 1997 مخاطر الاستثمار في البلدان التي تتسم فيها إدارة الشركات بالضعف.
    El Grupo integrado por ministros de economía de 19 países, se había formado tras la crisis financiera asiática. UN وتتألف المجموعة، التي تم تكوينها في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية، من وزراء مالية 19 بلدا.
    Más allá de los discursos de circunstancia, es preciso comprobar que este aniversario se celebra teniendo como fondo una crisis financiera. UN وعلى الرغم من كل هذه البيانات السريعة، يجب أن نلاحظ أننا نحتفل بهذه الذكرى على خلفية أزمة مالية.
    Muchos países indicaron que la crisis financiera de Asia los había perjudicado. UN وأشارت تقارير بلدان عديدة إلى الأثر السلبي للأزمة المالية الآسيوية.
    Mi delegación agradece al Presidente de la Asamblea General la convocación de los recientes debates sobre la crisis financiera mundial. UN يود وفدي أن يعرب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة على عقده مؤخرا مناقشات بشأن الأزمات المالية العالمية.
    El Grupo integrado por ministros de economía de 19 países, se había formado tras la crisis financiera asiática. UN وتتألف المجموعة، التي تم تكوينها في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية، من وزراء مالية 19 بلدا.
    Ningún continente se había librado; volvían a repetirse algunos de los aspectos de la crisis financiera asiática en los Estados Unidos y en Europa. UN لم تسلَم قارة واحدة؛ وكان هذا الانهيار وكأن بعض أحداث الأزمة المالية الآسيوية عادت من جديد في الولايات المتحدة وأوروبا.
    Sin embargo, no llegaron a alcanzar la cuarta parte del monto máximo registrado en 1996, antes del estallido de la crisis financiera del Asia oriental. UN على أنها ظلت تشكل أقل من ربع مستوى الذروة الذي بلغته في عام 1996، قبل اندلاع الأزمة المالية في شرق آسيا.
    No cabe soslayar la magnitud de la crisis financiera que enfrentan los Tribunales. UN ولا مجال للمبالغة في تقدير حجم الأزمة المالية التي تواجه المحكمتين.
    Ello se aplica también a la actual crisis financiera, donde es necesario adoptar medidas urgentes. UN وينطبق ذلك أيضا على الأزمة المالية الحالية، فلا بد من القيام بعمل عاجل.
    La necesidad de una cumbre de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera es innegable. Así lo han reconocido numerosos dignatarios del mundo. UN إن الحاجة إلى مؤتمر للأمم المتحدة حول الأزمة المالية أمر لا يمكن إنكاره؛ وقد اعترف بذلك العديد من زعماء العالم.
    Sin embargo, con la actual crisis financiera la pobreza está volviendo a ser más perceptible. UN ومع ذلك فقد أصبح الفقر أكثر ظهورا مرة أخرى بسبب الأزمة المالية الراهنة.
    No obstante, la actual crisis financiera, que podría llevar a una difundida recesión económica, socavaría los importantes esfuerzos que realiza Armenia. UN وعلى الرغم من ذلك فإن الأزمة المالية الحالية يمكن أن تقوض الجهود الهامة لأرمينيا بإيجاد تراجع واسع النطاق.
    La Declaración de Addis Abeba sobre la crisis financiera internacional ha expresado su pesar por la insuficiente representación de África en el G-20. UN وذكر أن إعلان أديس أبابا بشأن الأزمة المالية الدولية تم الإعراب فيه عن الأسف لنقص تمثيل أفريقيا في مجموعة العشرين.
    crisis financiera mundial y cambio ambiental mundial UN الأزمة المالية العالمية والتغيرات البيئية العالمية
    La crisis financiera mundial ha truncado abruptamente una larga era de crecimiento en el mundo. UN لقد أدت الأزمة المالية العالمية إلى نهاية مفاجئة لفترة طويلة من النمو العالمي.
    Además, como consecuencia de la reducida actividad económica, la crisis financiera tiene efectos adversos en el desempeño fiscal del Gobierno en 2008. UN وبالإضافة إلى ذلك ونتيجة انحسار النشاط الاقتصادي تركت الأزمة المالية آثارا ضارة على الأداء المالي للحكومة في عام 2008.
    Las Naciones Unidas están atravesando la peor crisis financiera de toda su historia. UN وتمــر اﻷمم المتحدة في الوقت الحالي بأشد أزمة مالية فــي تاريخها.
    Además, muchos temen que la AOD se vea reducida como resultado de la crisis financiera. UN وإضافةً إلى ذلك، يخشى الكثيرون أن تنخفض المساعدات الإنمائية الرسمية نتيجة للأزمة المالية.
    En tiempos de crisis financiera y austeridad no es fácil transmitir este mensaje. UN وهذه رسالة ليس من السهل توجيهها في أوقات الأزمات المالية والتقشف.
    El cambio climático y la actual crisis financiera amenazan no solo los objetivos a corto plazo, sino su existencia misma. UN لا يهدد تغير المناخ والأزمة المالية القائمة الأهداف القصيرة الأمد للبشرية فحسب ولكن يهددان أيضا وجودها ذاته.
    Los países en desarrollo de más bajos ingresos, en particular los PMA, sufrirían como consecuencia de una crisis financiera mundial. UN ومن شأن البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، ولا سيما أقل البلدان نمواً، أن تتأثر بالأزمة المالية العالمية.
    Asimismo, deben tratar, conjuntamente, de resolver la crisis financiera y hallar el modo de dotar a la organización de una base financiera estable. UN ويجب أن تتصدى الدول الأعضاء معا إلى حالة الطوارئ المالية وأن تتوصل إلى إيجاد الوسائل اللازمة لتحقيق أساس مالي مستقر للمنظمة.
    La crisis financiera hace aún más necesario... un fuerte plan de estabilización. Open Subtitles الازمة المالية العالمية تقتضي خطة موازنة محكمة
    Aumentar la prestación oportuna de ayuda selectiva en efectivo a las familias de refugiados en situación de crisis financiera UN زيادة ما يقدم، في الوقت المناسب، من النقد الانتقائي لأسر اللاجئين التي تواجه أزمات مالية طارئة
    La crisis financiera mundial, como lo manifiesta la delicada situación actual en el país anfitrión, es otro motivo de preocupación. UN ويشكل الاضطراب المالي العالمي، الذي تشهد عليه الحالة الدقيقة الراهنة في البلد المضيف، مصدرا آخر للقلق.
    El Grupo insiste en particular en que se preste especial atención a la tarea de hacer frente a los efectos negativos de las crisis financiera, económica, alimentaria y energética. UN ويُشدد الفريق بصفة خاصة على إيلاء اهتمام خاص لمعالجة الآثار السلبية للأزمات المالية والاقتصادية والغذائية وأزمة الطاقة.
    Se observó que era difícil recomendar excepciones en un momento de crisis financiera, en que quizás no habría recursos de conferencias disponibles. UN وأشير أيضا الى صعوبة التوصية بالاستثناءات في ظرف يتسم بأزمة مالية يحتمل فعلا ألا تكون موارد المؤتمرات متاحة فيه.
    La eficacia en función de los costos es importante pero no a expensas del menoscabo de la vitalidad de la Organización y la perpetuación de su crisis financiera. UN فجدوى الكلفة هامة ولكن ليس على حساب إضعاف حيوية المنظمة وإدامة أزمتها المالية.
    Los informes sobre la crisis financiera en Asia y Rusia se destacaron por su oportunidad y repercusión en el plano analítico. UN ولوحظ أن التقارير المتصلة بالأزمات المالية في آسيا وروسيا كانت ملائمة التوقيت وذات أثر تحليلي.
    B. La crisis financiera y monetaria de Asia . 26 - 28 9 UN أزمات العملة واﻷزمات المالية في آسيا خامسا -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد