ويكيبيديا

    "ctpd en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقني فيما بين البلدان النامية في
        
    • التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • التقني فيما بين البلدان النامية على
        
    • هذا التعاون في
        
    • التقني فيما بين البلدان النامية خلال
        
    • التقني فيما بين البلدان النامية ضمن
        
    • هذا التعاون التقني في
        
    Son dignos de elogio los esfuerzos del Administrador del PNUD para fortalecer la CTPD en el marco de sus medidas de reforma. UN وأشاد بالجهود التي يبذلها مدير البرنامج من أجل تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار تدابير الإصلاح.
    La OIT asigna importancia a la CTPD en sus programas de capacitación de personal. UN وتركز منظمة العمل الدولية على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامجها التدريبية لموظفيها.
    Otra cuestión importante que se analizó durante el debate fue la integración de la CTPD en los programas de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وجرى تبادل هام آخر في أثناء المناقشة يتعلق بدمج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج التعاون التقني التي يضطلع بها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La estrategia se centra en los medios de fomentar el uso generalizado de la CTPD en las actividades de desarrollo. UN وركزت الاستراتيجية على طرق وسبل النهوض باستخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نطاق واسع في مجال أنشطة التنمية.
    Otro tema de interés considerable fue la incorporación de la CTPD en las intervenciones del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وثمة بند آخر حظي باهتمام شديد، هو إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أنشطة جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En la Organización Mundial de la Salud se está trabajando para llevar a los países de África la experiencia satisfactoria obtenida en América en el ámbito de la CTPD en materia de salud. UN أما في منظمة الصحة العالمية فتُبذل حاليا جهود لنقل الدروس الناجحة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال الصحة من بلدان الأمريكتين إلى البلدان الأفريقية.
    Los países donantes de la Unión Europea dan impulso a la CTPD en Oriente Medio. UN والبلدان المانحة بالاتحاد الأوروبي توفر زخما للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في الشرق الأوسط.
    La estructura descentralizada de la FAO refuerza y facilita la presencia de la CTPD en prácticamente todas las esferas de acción de la organización. UN ويعزز الهيكل اللامركزي للمنظمة ويسهل تنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع مجالات أنشطة المنظمة عمليا.
    Algunas delegaciones dijeron que habían prestado servicios de capacitación en sus institutos nacionales a otros países en desarrollo y habían organizado (o se disponían a organizar) actividades de programación de CTPD en sus distintas especialidades. UN وذكرت وفود أخرى أنها تقدم تسهيلات تدريبية في معاهدها الوطنية لبلدان نامية أخرى وأنها نظمت أو بسبيل تنظيم ممارسات للبرمجة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في ميادين خبرتها.
    Asistieron a las reuniones, que culminaron con la adopción de medidas conjuntas encaminadas a promover la CTPD en la región, asistieron 25 representantes de organismos internacionales, regionales y subregionales. UN وقد حضر تلك الاجتماعات، التي أسفرت عن اتخاذ إجراءات مشتركة تعزز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في المنطقة، ٢٥ ممثلا لمنظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية.
    30. En respuesta a la solicitud del Comité, el CAC había preparado y aprobado nuevas directrices para supervisar los progresos en la promoción y aplicación de la CTPD en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ٣٠ - واستجابة لطلب اللجنة، وضع مبدأ توجيهي جديد لرصد التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في كامل منظومة اﻷمم المتحدة واعتمدته لجنة التنسيق الادارية.
    También se está incluyendo la modalidad de CTPD en los seminarios sobre formulación, ejecución, evaluación y supervisión de proyectos en las oficinas exteriores. UN كما أدخلت وسيلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في حلقات دراسية تتعلق بوضع المشاريع وتنفيذها وتقييمها ورصدها في المكاتب الميدانية.
    53. La Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo ha estado fomentando decididamente la promoción y aplicación de la CTPD en la ejecución de las actividades de cooperación técnica. UN ٥٣ - ما برحت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تشجع بقوة تعزيز وتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    Además, el Fondo ha nombrado oficiales de enlace para la CTPD en todas las divisiones geográficas y subdivisiones de la División Técnica y de Evaluación. UN وبالاضافة إلى ذلك، قام الصندوق أيضا بتسمية موظفي اتصال للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في كل شعبة جغرافية وفي كل فرع من فروع شعبة الخدمات التقنية والتقييم.
    Se espera que esta nueva política sirva gradualmente como catalizador e impulse las estrategias de CTPD en sectores esenciales del mandato de la OIT. UN ومن المتوقع أن تقوم هذه السياسة الجديدة تدريجيا بدور العامل الحافز وأن تعزز نُهج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجالات تشكل محور ولاية منظمة العمل الدولية.
    Por último, se felicita por los esfuerzos desplegados por el Administrador del PNUD a fin de aumentar el volumen de recursos asignados a la CTPD en el marco del próximo ciclo de programación. UN وأخيرا، رحب الوفد بالجهود التي يبذلها مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لزيادة حجم الموارد المخصصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في دورة البرمجة القادمة.
    Se propuso que se crearan comisiones nacionales que promovieran y orientaran la CTPD en todas las actividades de desarrollo. UN كما قُدم اقتراح بإنشاء لجان وطنية لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوجيهه في جميع اﻷنشطة الانمائية.
    Unas cuantas delegaciones mencionaron la importancia de presentar informes adecuados y se recomendó firmemente que se recopilaran datos sobre las actividades de CTPD en el plano nacional. UN وتطرقت بضع وفود إلى أهمية اﻹبلاغ السليم وأوصي بقوة بتجميع البيانات عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد الوطني.
    A su manera, la OMPI aplica la modalidad de CTPD en la mayoría de sus operaciones. UN وتتابع المنظمة بطريقتها الخاصة أسلوب هذا التعاون في معظم عملياتها.
    97. Se invitó a las direcciones regionales del PNUD y a las demás dependencias afiliadas al Programa a que presentaran información sobre el grado de utilización de la modalidad de CTPD en el período que se examina. UN ٩٧ - دعي المكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الوحدات الفرعية المرتبطة به إلى تقديم معلومات عن مدى استخدام طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Hubo acuerdo amplio en que el mejor modo de acelerar la cooperación Sur–Sur era incorporar el uso de la CTPD en las actividades centrales del sistema, haciendo uso más eficiente de los recursos escasos disponibles, particularmente en el marco de la estrategia de nuevas orientaciones. UN ٣٧ - وثمة اتفاق على نطاق واسع على أن أفضل طريقة للمضي قدما في تعجيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب هي إدخال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ضمن اﻷنشطة الرئيسية، واستخدام الموارد المحدودة القائمة استخداما أفعل، لا سيما في إطار استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    Por último, en los programas y proyectos financiados por el PNUD se incluirán rubros presupuestarios concretos para determinar los elementos de CTPD en dichos programas y proyectos. UN وأخيرا ستدرج في الميزانية بنود خاصة بالبرامج والمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي، من أجل تحديد مقومات هذا التعاون التقني في هذه البرامج والمشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد