En el Servicio Secreto, usábamos una valoración de perfiles para cualquier amenaza anónima. | Open Subtitles | في الخدمة السرية، إستخدمنا التقييم النمطي من أجل أي تهديد مجهول |
Lo sensato hubiera sido obtener garantías contra cualquier amenaza o uso de tales armas. | UN | وبذلك يكون الشيء المعقول هو الحصول على ضمانات من أي تهديد بهذه اﻷسلحة أو استخدامها. |
El espíritu de lucha y de victoria de nuestro pueblo es invariable ante cualquier amenaza. | UN | وإن الروح النضالية الظافرة التي يمتلئ بها شعبنا هي روح منيعة لا ينال منها أي تهديد. |
El Comité ad hoc investigará cualquier amenaza para los presentes arreglos que provenga de áreas situadas fuera de la zona desmilitarizada. | UN | وتقوم اللجنة المخصصة بالتحقيق في أي تهديدات موجهة إلى هذه الترتيبات يكون مصدرها من خارج المنطقة المنزوعة السلاح. |
En consecuencia, si cualquier amenaza a la paz puede ser objeto de acción por el Consejo de Seguridad en virtud de la Carta, la amenaza de agresión también puede serlo. | UN | لذلك، فإذا كان هناك أي خطر يهدد السلم ويمكن أن يخضع لتدخل مجلس اﻷمن بموجب الميثاق، فإن خطر العدوان يمكن، هو اﻵخر، أن يخضع لتدخل المجلس. |
En ellos se destacaron efectivamente las posibles consecuencias de cualquier amenaza para la seguridad de los bienes espaciales. | UN | وقد سلطت تلك المناقشات الضوء بالفعل على العواقب المحتملة لأي تهديد قد تتعرض لـه الموجودات في الفضاء الخارجي. |
Deseosos de evitar cualquier amenaza a los objetivos y propósitos de la presente Convención como consecuencia de la proliferación de tecnologías nucleares que puedan contribuir al desarrollo de armas nucleares, | UN | إذ ترغب في منع ظهور أي تهديد لمقاصد وأهداف هذه الاتفاقية بسبب انتشار التكنولوجيا النووية من شأنه أن يساعد أو يساهم في استحداث أسلحة نووية، |
Deseosos además de evitar cualquier amenaza a la salud y el medio ambiente como consecuencia de la creación excesiva de radionucleidos en los reactores nucleares, | UN | وإذ ترغب كذلك في منع أي تهديد للصحة والبيئة ينشأ عن اﻹفراط في توليد نويدات إشعاعية في المفاعلات النووية، |
Las Naciones Unidas garantizaron desde 1947 que todo Miembro de esta Organización tiene el derecho de recurrir a la Asamblea General para señalar cualquier amenaza o infracción del régimen de Jerusalén. | UN | ومنذ عام ١٩٤٧ ضمنت اﻷمم المتحدة ﻷي عضو في هذه المنظمة الحق في اللجوء إلى الجمعية العامة لتوجيه النظر إلى أي تهديد أو خرق لنظام القدس. |
cualquier amenaza, violencia, engaño u otro vicio en el consentimiento constituye motivo para declarar el matrimonio nulo y sin efecto. | UN | ويشكل أي تهديد وعنف وخداع وغيرها من حالات انعدام الرغبة الأساس لإعلان الزواج زواجاً باطلاً ولاغياً. |
Responderemos con rapidez, energía y decisión ante cualquier amenaza que se produzca dentro de nuestras fronteras o procedente del exterior. | UN | وإن ردنا على أي تهديد أو خطر محدق داخل حدودنا أو صادر عن عناصر خارجية سيكون سريعا وقويا وحاسما. |
Esto implica actuar con la mayor rapidez posible ante cualquier amenaza a la paz y la seguridad que surja en el continente. | UN | وهذا يشمل التصرف بأسرع ما يمكن بشأن أي تهديد محتمل للسلام والأمن في القارة. |
cualquier amenaza a un Estado debería considerarse como una amenaza a todos. | UN | إن أي تهديد لدولة ما يجب أن يؤخذ على أنه تهديد لجميع الدول. |
:: Prevenir cualquier amenaza contra la paz y la seguridad de la comunidad internacional; | UN | :: منع أي تهديد يوجه إلى سلام وأمن المجتمع الدولي؛ |
Deseosos de evitar cualquier amenaza a los fines y objetivos de la presente Convención como consecuencia de la proliferación de tecnologías nucleares que puedan contribuir al desarrollo de armas nucleares, | UN | إذ تحدوها الرغبة في تجنب نشوء أي تهديد لغايات وأهداف هذه المعاهدة بسبب انتشار التكنولوجيا النووية، الأمر الذي قد يعين أو يساعد في استحداث أسلحة نووية، |
Deseosos además de evitar cualquier amenaza a la salud y al medio ambiente como consecuencia de la creación excesiva de radionucleidos en los reactores nucleares, | UN | وإذ تحدوها الرغبة في تجنب أي تهديد للصحة والبيئة ينشأ عن الإفراط في توليد النويدات المشعة في المفاعلات النووية، |
Lo que importa es que ya hemos aprendido lo suficiente para defender este planeta de cualquier amenaza potencial. | Open Subtitles | الأمر المهم هو أننا تعلمنا ما يكفي.. للدفاع عن هذا الكوكب ضد أي تهديدات محتملة |
Sin embargo, los arsenales nucleares existentes siguen siendo enormemente desproporcionados en relación con cualquier amenaza real o imaginaria. | UN | بيـد أن الترسانـات النوويـة الحاليـة ما زالـت غيـر متناسبـة إلى حد كبير مع أي تهديدات فعلية أو يمكن تصورها. |
De hecho, cualquier amenaza al estado de derecho en cualquier parte del mundo afecta a la misión de la Organización de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي الواقع أن أي خطر على سيادة القانون على النطاق العالمي يؤثر في مهمة المنظمة في صون السلام والأمن الدوليين. |
i. La coordinación de esfuerzos y medidas para hacer frente a cualquier amenaza potencial a la aplicación del Acuerdo; | UN | ' 1` تنسيق الجهود والخطوات في التصدي لأي تهديد محتمل لتنفيذ هذا الاتفاق؛ |
Quiero saber qué tiene y cómo podemos neutralizar cualquier amenaza. | Open Subtitles | أريد معرفة ما بجُعْبته وكيف يمكننا إبطال مفعول أيّ تهديد. |
El pueblo libanés ya ha demostrado su decisión de defender su patria y seguirá haciéndolo frente a cualquier amenaza futura. | UN | فالشعب اللبناني قد أظهر بالفعل تصميمه على الدفاع عن وطنه وسيواصل القيام بذلك في المستقبل في مواجهة أية تهديدات. |
cualquier amenaza, coacción, engaño o cualquiera otra violación de la libre voluntad será fundamento suficiente para declarar el matrimonio nulo y sin valor. | UN | وأي تهديد أو قسر أو خداع أو انتهاك آخر للإرادة الحرة يوفر الأسس اللازمة لإعلان إلغاء وبطلان الزواج. |
Aunque sabía que podía vencer cualquier amenaza para el niño también sabía que no podía criarlo, preocupada. | Open Subtitles | عرفت حينها أنّها تستطيع قهر أيّ خطر على الفتى كما عرفت أنّها لا تستطيع تربيته في ظلّ القلق |