ويكيبيديا

    "cualquier país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي بلد
        
    • لأي بلد
        
    • أي دولة
        
    • أي مكان
        
    • أية دولة
        
    • بأي بلد
        
    • وأي بلد
        
    • كافة البلدان
        
    • وأي دولة
        
    • أيّ بلد
        
    • أى دولة
        
    • بﻻد
        
    • بلدان أخرى هربا من
        
    Cualquier periódico o revista de cualquier país del mundo se puede solicitar desde Estonia por medio de una suscripción privada. UN ويمكن إدخال أي جريدة أو مجلة من أي بلد في العالم إلى استونيا عن طريق اشتراك خاص.
    Pero no es una tarea que cualquier país pueda subrogar a las Naciones Unidas. UN بيد أنه ليس باستطاعة أي بلد أن يحيل هذه المهمة لﻷمم المتحدة.
    Al no haberse identificado actividades de estos grupos, las amenazas y riesgos para el Perú son las genéricas para cualquier país. UN ولما كانت الحالة هكذا، فإن التهديدات والأخطار التي تتعرض لها بيرو مشابهة لما يتعرض له أي بلد آخر.
    Mientras los focos de tensión sigan activos, mientras la paz se vea amenazada en cualquier país o región, la presión seguirá incitando a la migración. UN وما دامت بؤر التوتر قائمة والسلام يتعرض للتهديدات في أي بلد أو منطقة، سيظل هناك ضغط قوي يدفع الناس إلى الهجرة.
    Los costos de transporte son un factor determinante en los resultados del comercio exterior de cualquier país. UN وتمثل تكاليف النقل عاملا حاسما في أداء التجارة الخارجية لأي بلد.
    La Orden se aplica a cualquier país extranjero, a condición de que: UN ويطبق الأمر على أي بلد أجنبي بشرط وجود ما يلي:
    Los operadores de transporte registrados en cualquier país del corredor septentrional pueden operar libremente a lo largo del corredor. UN ويمكن لمتعهدي النقل المسجلين في أي بلد من بلدان الممر الشمالي العمل بحرية في الممر بأكمله.
    Enmarcaré esta conversación en el contexto de los EE. UU., pero está discusión se aplica virtualmente a cualquier país que enfrente una desigualdad creciente. TED سوف أضع إطارًا لهذه المحادثة فى سياق الولايات المتحدة لكن هذه المناقشة تنطبق عمليا على أي بلد لمواجهة عدم المساواة
    La ejecución eficaz de un programa de limpieza de los campos de minas es esencial para la recuperación económica de cualquier país afectado por la guerra. UN إن التنفيذ الفعال لبرنامج تنظيف اﻷلغام يعتبر حيويا لانتعاش الاقتصاد في أي بلد أنهكته الحرب.
    La realidad permite comprobar que cualquier país puede ser víctima de acciones de mercenarios. UN فالوقائع تبين أن أي بلد يمكن أن يكون ضحية نشاط المرتزقة.
    Ninguna de ellas justifica la prohibición impuesta por el Estado parte al Sr. Peltonen de salir de cualquier país que no sea Finlandia. UN فليس فيها ما يبرر قيام الدولة الطرف بمنع السيد بلتونن من مغادرة أي بلد غير فنلندا.
    En la evolución de los Estados nacionales, un sistema político estable es esencial para la paz, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo de cualquier país. UN في تطور الدول القومية يعد وجود نظام سياسي مستتب أمـرا أساسيا في أي بلد من أجل السلم واﻷمن والاستقـرار والتنمية.
    Mi país reitera en esta oportunidad que apoya y pide la continuación de los importantes esfuerzos nicaragüenses para mejorar las garantías del derecho de propiedad, cuyo imperio es imprescindible para potenciar el desarrollo sostenido de cualquier país. UN وترغب بلادي في تكرار اﻹعـراب عن تأييدها لمواصلة الجهود النيكاراغوية الهامة لتحسين الضمانات التي تحمي الحق في الملكية، الذي هو حق لا غنى عنه من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أي بلد.
    Con todo, eso no significa que cualquier país, esgrimiendo consideraciones ambientales, pueda imponer unilateralmente restricciones comerciales discriminatorias. UN غير أنه نبه الى أن ذلك لا يعني أن يكون بمقدور أي بلد أن يفرض بصورة منفردة قيودا تجارية تمييزية متذرعا باعتبارات بيئية.
    La prensa en la India goza del mismo grado de independencia que la de cualquier país desarrollado. UN والصحافة الهندية مستقلة على غرار الصحافة في أي بلد متقدم النمو.
    Libertad de movimiento y libertad de escoger el lugar de residencia; derecho a salir libremente de cualquier país UN حرية التنقل واختيار مكان الاقامة، وحرية مغادرة أي بلد
    En vista de eso, la evaluación precisa de todos los componentes del uso seguro de vacunas constituye un tema clave en la transferencia de tecnologías de vacunas a cualquier país. UN وفي ضوء هذا فإن التقييم الدقيق لجميع مكونات سلامة اللقاحات يعتبر موضوعا رئيسيا لنقل تكنولوجيا اللقاحات إلى أي بلد.
    Una ley que viole de tal modo la soberanía de cualquier país tiene que ser motivo de profunda preocupación. UN وأي قانون تشريعي ينتهك سيادة أي بلد على هذا النحو يجب أن ينظر إليه بعين القلق البالغ.
    Los costos de transporte son un factor determinante en los resultados del comercio exterior de cualquier país. UN وتمثل تكاليف النقل عاملا حاسما في أداء التجارة الخارجية لأي بلد.
    Para cualquier país, la liberalización del comercio era una de las mejores maneras de integrarse en la economía mundial. UN ويعتبر تحرير التجارة من أفضل السبل المتاحة لأي بلد للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    No obstante, como la Convención impone obligaciones a sus Partes en lo tocante a sus relaciones en la esfera del deporte con cualquier país que practique el apartheid, podría en teoría considerarse aún en vigor. UN على أن الاتفاقية، التي تفرض التزامات على اﻷطراف فيها، فيما يتعلق بعلاقاتهم في مجال الرياضة مع أي دولة تمارس الفصل العنصري، يمكن اعتبار أنها، من الناحية النظرية، لا تزال سارية.
    Esta Ley permite a los habitantes de las Bermudas ser titulares de pasaportes británicos y trabajar en cualquier país de la Unión Europea. UN ويسمح القانون للبرموديين بحيازة جوازات السفر البريطانية وبالعمل في أي مكان في الاتحاد الأوروبي.
    El Gobierno del Iraq también se reserva su legítimo derecho a iniciar un juicio contra los compradores de los buques cisterna y perseguirlos judicialmente en cualquier país del mundo, a fin de salvaguardar los legítimos derechos que le corresponden en virtud de la ley. UN كما أن حكومة جمهورية العراق تحتفظ بحقها المشروع في ملاحقة المشترين لهذه الناقلات وإقامة الدعاوى عليهم في أية دولة من دول العالم ضمانا لحقوقها القانونية المشروعة.
    Además, puede modificarse fácilmente para adaptarlo a las necesidades específicas de cualquier país. UN كما يمكن تعديل الأداة بسهولة لتناسب الاحتياجات الخاصة بأي بلد.
    Un acuerdo de esa naturaleza se firma habitualmente entre las Naciones Unidas y cualquier país al que envían una misión. UN ومثل هذا الاتفاق يوقع عادة بين اﻷمم المتحدة وأي بلد ترسل بعثة إليه.
    Riesgos comerciales y no comerciales: cubre las transacciones de exportación a corto plazo de un exportador a cualquier país árabe UN اﻷخطار التجارية وغير التجارية: تغطي صفقات التصدير قصيرة اﻷجل لمصدّر ما نحو كافة البلدان العربية
    Libia, la India, el Japón y los Estados Unidos -- cualquier país en el mundo -- todos nosotros somos piratas. UN فسفننا جميعا - ليبيا والهند واليابان وأمريكا وأي دولة أخرى في العالم - تمارس القرصنة، ونحن جميعا قراصنة.
    Aun así, un proceso de democratización en cualquier país no es un fin en sí mismo. UN غير أن هذه العملية في أيّ بلد ليست غاية في حدّ ذاتها.
    Y algunos casos pueden ser remitidos al tribunal por cualquier país miembro. Open Subtitles والقضايا يُمكن إحالتها إلى المحكمة بواسطة أى دولة مُوقعة على الإتفاقية
    En caso de persecución, toda persona tiene derecho a buscar asilo, y a disfrutar de él, en cualquier país. UN لكل إنسان الحق في أن يلتمس اللجوء ويتمتع باللجوء الى بلدان أخرى هربا من الاضطهاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد