La Potencia administradora continuaba en posesión de extensos terrenos e imponiendo condiciones onerosas para cualquier proceso de devolución de esas tierras. | UN | وتواصل الدولة القائمة باﻹدارة الاحتفاظ بمناطق شاسعة من اﻷراضي ووضع شروط مرهقة حيال أي عملية ﻹعادة تلك اﻷراضي. |
La Potencia administradora continuaba en posesión de extensos terrenos e imponiendo condiciones onerosas para cualquier proceso de devolución de esas tierras. | UN | وتواصل الدولة القائمة بالإدارة الاحتفاظ بمناطق شاسعة من الأراضي ووضع شروط مرهقة حيال أي عملية لإعادة تلك الأراضي. |
Por otra parte, también demuestra las restricciones que acompañan a cualquier proceso de cooperación entre el Mediterráneo y el resto de Europa. | UN | كما إنها، من جهة أخرى، تشير إلى الصعوبات التي تصاحب أي عملية من هذا القبيل للتعاون اﻷوروبي - المتوسطي. |
Consideramos que el diálogo es el primer paso de cualquier proceso de cambio. | UN | إننا نعتقد أن الحوار هو الخطوة اﻷولى في أية عملية للتغيير. |
Huelga decir que cualquier proceso de reforma debe ser cuidadoso para no perder de vista el hecho de que su objetivo final es el ser humano. | UN | وغني عن البيان أن أية عملية غصلاح يجب أن تكون محترسة حتى لا تغيب عن نظرها حقيقة أن هدفها النهائي هو الإنسان. |
La cuestión de la igualdad de género es fundamental para cualquier proceso de desarrollo sostenible. | UN | إن مسألة المساواة بين الجنسين هامة جدا بالنسبة لأية عملية للتنمية المستدامة. |
Para ello los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales organizados conforme a la ley vigente al momento de su constitución deben ser respetados, y partícipes obligados en cualquier proceso de reconciliación y democratización serio. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي احترام الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية القائمة بموجب القانون الساري وقت إنشائها، كما ينبغي أن تشارك هذه الأحزاب والمنظمات في أي عملية جدية للمصالحة والتحول الديمقراطي. |
Este es el primer paso en cualquier proceso de reconciliación. | UN | وهذه هي الخطوة الأولى في أي عملية مصالحة. |
El primer requisito para el éxito de cualquier proceso de diálogo es el reconocimiento de que existen temas concretos que resaltan la presencia de divergencias y de diferencias de opinión. | UN | إن الاتفاق على وجود قضايا محددة ترسم مناطق الاختلاف تعد المنطلق الأول لنجاح أي عملية للحوار. |
En cualquier proceso de redacción ulterior deberá tenerse presente que todo instrumento jurídico debe prever mecanismos de cumplimiento forzoso y ser realista. | UN | وينبغي أن يراعى في أي عملية صياغة لاحقة للاتفاقية ضرورة اتسام أي صك قانوني بالواقعية وقابلا للإنفاذ. |
Como dirigente elegido del pueblo palestino, sigue siendo un interlocutor pertinente en cualquier proceso de arreglo político. | UN | وبوصفه القائد المنتخب للشعب الفلسطيني، فهو لا يزال شريكاً مهما في أي عملية للتسوية السياسية. |
El apoyo sostenido y firme de la comunidad internacional sigue siendo el componente clave de cualquier proceso de paz. | UN | ولا ينفك الدعم القوي والمتواصل من المجتمع الدولي عنصرا أساسيا في أي عملية للسلام. |
El Grupo Africano recalca la importancia de asegurar que cualquier proceso de desarme nuclear sea irreversible, transparente y verificable, a fin de que sea significativo. | UN | وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية كفالة أن تكون أي عملية لنزع السلاح النووي نهائية وشفافة وقابلة للتحقق منها، حتى تكون مجدية. |
No obstante, cualquier garantía, al igual que cualquier proceso de verificación, habría tenido cierto grado de incertidumbre. | UN | إلا أن أي ضمان من هذا القبيل كان سينطوي، مثله في هذا مثل أي عملية من عمليات التحقق، على درجة من الشك. |
Esos principios deben ampliarse claramente a cualquier proceso de desarrollo en zonas que afecten a los pueblos indígenas. | UN | ويتعين أن يتسع نطاق هذه المبادئ بوضوح ليشمل أي عملية للتنمية في المجالات ذات الصلة بالشعوب الأصلية. |
Belarús ofrece a Rusia todo el respaldo que pueda necesitar en cualquier proceso de negociación sobre el proyecto de tratado. | UN | وبيلاروس مستعدة لتزويد روسيا بالدعم اللازم في أي عملية تفاوضية بشأن مشروع المعاهدة. |
En suma, la cultura no puede esperar porque es central en cualquier proceso de avances al servicio de la humanidad. | UN | بإيجاز، لا يمكن للثقافة أن تنتظر لأنها تحتل مكانة مركزية في أية عملية تقدم في خدمة البشرية. |
La India cree que deben proseguir las deliberaciones, ya que éstas son un requisito indispensable para el éxito de cualquier proceso de negociación. | UN | وتؤمن الهند بأننا في حاجة إلى مواصلة المشاركة في المداولات، بما أن هذه الأخيرة شرط ضروري لنجاح أية عملية تفاوض. |
Ello facilita mucho cualquier proceso de negociación. | UN | وبطبيعة الحال فإن هذا من شأنه أن يسهل إلى حد كبير أية عملية تفاوض. |
Los ajustes consiguientes servirían para restaurar la competitividad de las condiciones de servicio de la Organización, que es parte integral de cualquier proceso de reforma. | UN | وإن التسويات الناتجة ستساعد على استعادة تنافسية ظروف الخدمة في المنظمة، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من أية عملية إصلاح. |
31. La responsabilización y la transparencia son otros dos principios relacionados con el marco y la realización de los derechos humanos y, por lo tanto, con el derecho al desarrollo; además, son necesarios para cualquier proceso de participación eficaz. | UN | 31- أما المبدآن الآخران المقترنان بإطار حقوق الإنسان وإعمال حقوق الإنسان، ومن ثم، بالحق في التنمية، فهما المساءلة والشفافية. وهما ضروريان أيضا لأية عملية مشاركة فعالة. |
El aislamiento mutuo es la antítesis de la creación de la confianza necesaria para cualquier proceso de paz y para la coexistencia pacífica. | UN | وقال إن العزلة المتبادلة لا تساعد على بناء الثقة الضرورية لأي عملية سلمية وللتعايش السلمي. |
96. Se señaló que el nombramiento de un tercero neutral no es definitivo hasta que haya concluido cualquier proceso de impugnación que se haya entablado contra él en virtud del párrafo 3. | UN | 96- أُشير إلى أنَّ تعيين المحايد لا يصبح نهائياً إلى حين إكمال أيِّ إجراءات تتعلق بالاعتراض عليه وفقاً للفقرة (3). |