"cualquier proceso de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي عملية
        
    • أية عملية
        
    • لأية عملية
        
    • لأي عملية
        
    • أيِّ إجراءات
        
    La Potencia administradora continuaba en posesión de extensos terrenos e imponiendo condiciones onerosas para cualquier proceso de devolución de esas tierras. UN وتواصل الدولة القائمة باﻹدارة الاحتفاظ بمناطق شاسعة من اﻷراضي ووضع شروط مرهقة حيال أي عملية ﻹعادة تلك اﻷراضي.
    La Potencia administradora continuaba en posesión de extensos terrenos e imponiendo condiciones onerosas para cualquier proceso de devolución de esas tierras. UN وتواصل الدولة القائمة بالإدارة الاحتفاظ بمناطق شاسعة من الأراضي ووضع شروط مرهقة حيال أي عملية لإعادة تلك الأراضي.
    Por otra parte, también demuestra las restricciones que acompañan a cualquier proceso de cooperación entre el Mediterráneo y el resto de Europa. UN كما إنها، من جهة أخرى، تشير إلى الصعوبات التي تصاحب أي عملية من هذا القبيل للتعاون اﻷوروبي - المتوسطي.
    Consideramos que el diálogo es el primer paso de cualquier proceso de cambio. UN إننا نعتقد أن الحوار هو الخطوة اﻷولى في أية عملية للتغيير.
    Huelga decir que cualquier proceso de reforma debe ser cuidadoso para no perder de vista el hecho de que su objetivo final es el ser humano. UN وغني عن البيان أن أية عملية غصلاح يجب أن تكون محترسة حتى لا تغيب عن نظرها حقيقة أن هدفها النهائي هو الإنسان.
    La cuestión de la igualdad de género es fundamental para cualquier proceso de desarrollo sostenible. UN إن مسألة المساواة بين الجنسين هامة جدا بالنسبة لأية عملية للتنمية المستدامة.
    Para ello los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales organizados conforme a la ley vigente al momento de su constitución deben ser respetados, y partícipes obligados en cualquier proceso de reconciliación y democratización serio. UN وفي سبيل ذلك، ينبغي احترام الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية القائمة بموجب القانون الساري وقت إنشائها، كما ينبغي أن تشارك هذه الأحزاب والمنظمات في أي عملية جدية للمصالحة والتحول الديمقراطي.
    Este es el primer paso en cualquier proceso de reconciliación. UN وهذه هي الخطوة الأولى في أي عملية مصالحة.
    El primer requisito para el éxito de cualquier proceso de diálogo es el reconocimiento de que existen temas concretos que resaltan la presencia de divergencias y de diferencias de opinión. UN إن الاتفاق على وجود قضايا محددة ترسم مناطق الاختلاف تعد المنطلق الأول لنجاح أي عملية للحوار.
    En cualquier proceso de redacción ulterior deberá tenerse presente que todo instrumento jurídico debe prever mecanismos de cumplimiento forzoso y ser realista. UN وينبغي أن يراعى في أي عملية صياغة لاحقة للاتفاقية ضرورة اتسام أي صك قانوني بالواقعية وقابلا للإنفاذ.
    Como dirigente elegido del pueblo palestino, sigue siendo un interlocutor pertinente en cualquier proceso de arreglo político. UN وبوصفه القائد المنتخب للشعب الفلسطيني، فهو لا يزال شريكاً مهما في أي عملية للتسوية السياسية.
    El apoyo sostenido y firme de la comunidad internacional sigue siendo el componente clave de cualquier proceso de paz. UN ولا ينفك الدعم القوي والمتواصل من المجتمع الدولي عنصرا أساسيا في أي عملية للسلام.
    El Grupo Africano recalca la importancia de asegurar que cualquier proceso de desarme nuclear sea irreversible, transparente y verificable, a fin de que sea significativo. UN وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية كفالة أن تكون أي عملية لنزع السلاح النووي نهائية وشفافة وقابلة للتحقق منها، حتى تكون مجدية.
    No obstante, cualquier garantía, al igual que cualquier proceso de verificación, habría tenido cierto grado de incertidumbre. UN إلا أن أي ضمان من هذا القبيل كان سينطوي، مثله في هذا مثل أي عملية من عمليات التحقق، على درجة من الشك.
    Esos principios deben ampliarse claramente a cualquier proceso de desarrollo en zonas que afecten a los pueblos indígenas. UN ويتعين أن يتسع نطاق هذه المبادئ بوضوح ليشمل أي عملية للتنمية في المجالات ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    Belarús ofrece a Rusia todo el respaldo que pueda necesitar en cualquier proceso de negociación sobre el proyecto de tratado. UN وبيلاروس مستعدة لتزويد روسيا بالدعم اللازم في أي عملية تفاوضية بشأن مشروع المعاهدة.
    En suma, la cultura no puede esperar porque es central en cualquier proceso de avances al servicio de la humanidad. UN بإيجاز، لا يمكن للثقافة أن تنتظر لأنها تحتل مكانة مركزية في أية عملية تقدم في خدمة البشرية.
    La India cree que deben proseguir las deliberaciones, ya que éstas son un requisito indispensable para el éxito de cualquier proceso de negociación. UN وتؤمن الهند بأننا في حاجة إلى مواصلة المشاركة في المداولات، بما أن هذه الأخيرة شرط ضروري لنجاح أية عملية تفاوض.
    Ello facilita mucho cualquier proceso de negociación. UN وبطبيعة الحال فإن هذا من شأنه أن يسهل إلى حد كبير أية عملية تفاوض.
    Los ajustes consiguientes servirían para restaurar la competitividad de las condiciones de servicio de la Organización, que es parte integral de cualquier proceso de reforma. UN وإن التسويات الناتجة ستساعد على استعادة تنافسية ظروف الخدمة في المنظمة، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من أية عملية إصلاح.
    31. La responsabilización y la transparencia son otros dos principios relacionados con el marco y la realización de los derechos humanos y, por lo tanto, con el derecho al desarrollo; además, son necesarios para cualquier proceso de participación eficaz. UN 31- أما المبدآن الآخران المقترنان بإطار حقوق الإنسان وإعمال حقوق الإنسان، ومن ثم، بالحق في التنمية، فهما المساءلة والشفافية. وهما ضروريان أيضا لأية عملية مشاركة فعالة.
    El aislamiento mutuo es la antítesis de la creación de la confianza necesaria para cualquier proceso de paz y para la coexistencia pacífica. UN وقال إن العزلة المتبادلة لا تساعد على بناء الثقة الضرورية لأي عملية سلمية وللتعايش السلمي.
    96. Se señaló que el nombramiento de un tercero neutral no es definitivo hasta que haya concluido cualquier proceso de impugnación que se haya entablado contra él en virtud del párrafo 3. UN 96- أُشير إلى أنَّ تعيين المحايد لا يصبح نهائياً إلى حين إكمال أيِّ إجراءات تتعلق بالاعتراض عليه وفقاً للفقرة (3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus