ويكيبيديا

    "cualquier tema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي بند
        
    • أي موضوع
        
    • أي مسألة
        
    • أية مسألة
        
    • نفس المسألة
        
    • أي مواضيع
        
    • أي بنود
        
    • لأي موضوع
        
    • أي مسائل
        
    • بند ما
        
    • بأي مسألة
        
    • أية قضية
        
    • أيّ موضوع
        
    • أيِّ بند من
        
    • Previa aprobación de la Asamblea General, podrá incluirse en un programa cualquier tema nuevo o suprimir de un programa cualquier tema que ya se esté examinando. UN ● ويمكن، بموافقة الجمعية العامة، إدراج أي بند إضافي في أحد جداول اﻷعمال كما يمكن أن يحذف منها أي بند قيد النظر فعلا.
    Cualquier delegación puede tratar cualquier tema o presentar cualquier proyecto de resolución en cualquier momento en el curso de esta segunda etapa de nuestros trabajos. UN ويمكن ﻷي وفد أن يتناول أي بند أو يعرض أي مشروع قرار في أي وقت خلال هذه المرحلة الثانية من العمل.
    En principio, es posible explorar casi cualquier tema, y el concepto y el nivel de detalle pueden adaptarse a las necesidades de la investigación. UN ومن ناحية المبدأ فإنه من الممكن بحث أي موضوع تقريبا ومواءمة المفهوم ومستوى التفاصيل مع اشتراطات البحث.
    Además, la agenda, en particular, facilitará en cualquier caso el marco de conjunto para que cada delegación pueda presentar cualquier tema que le interese verdaderamente. UN وبرنامج العمل سوف يوفر على الدوام، وبوجه خاص، الإطار الشامل مما يُيسر على كل وفد أن يثير أي موضوع يرى أنه مهم.
    El FMAM presentará periódicamente a la Conferencia de las Partes informes al respecto del mecanismo financiero y la misma puede plantear ante el Consejo del FMAM cualquier tema que pudiera dimanar de dichos informes. UN وعلى مرفق البيئة العالمية أن يرفع تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف بشأن الآلية المالية، ويُثير مؤتمر الأطراف مع مجلس مرفق البيئة العالمية أي مسألة قد تنشأ عن تلك التقارير.
    Reiteramos que Cuba está dispuesta a discutir con los Estados Unidos sobre cualquier tema. UN إننا نؤكد مجددا على استعداد كوبا لمناقشة أية مسألة مع الولايات المتحدة.
    La primera intervención de una delegación en ejercicio de su derecho a contestar respecto a cualquier tema en la misma sesión se limitará a diez minutos y la segunda, a cinco minutos. UN وتحدد مدة الكلمة اﻷولى التي تلقى ممارسة لحق الرد ﻷي وفد بشأن أي بند بعشر دقائق وتحدد مدة الكلمة الثانية بخمس دقائق.
    Sin embargo, es obvio que los grupos de trabajo tendrían plena libertad para abordar ciertos aspectos de cualquier tema antes de la primera presentación detallada sobre el mismo. UN وبيد أنه، ستكون للفريقين العاملين الحرية بداهة في تناول جوانب أي بند قبل أن يقدم العرض اﻷول المفصل بشأنه.
    Toda votación solicitada, en relación con cualquier tema del programa, sobre una propuesta relativa a denuncias de violaciones de los derechos humanos en un determinado país, incluida una propuesta de procedimiento que se refiera a una propuesta de fondo, se efectuará por votación secreta. UN يجرى باقتراع سري أي تصويت يُطلب على اقتراح يتعلق بادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان في بلد بعينه، في إطار أي بند من جدول اﻷعمال، بما في ذلك أي اقتراح ذي طبيعة إجرائية يتصل باقتراح ذي طابع موضوعي.
    En las consultas oficiosas podrán abordarse los proyectos de decisión sobre los temas que aún no se han debatido en sesión plenaria en el entendimiento de que cualquier tema podrá, de ser necesario, tratarse de nuevo en la plenaria. UN وأوضح أن مشاريع المقررات المتعلقة بالبنود التي لم تناقش بعد في الجلسة العامة يمكن معالجتها في المشاورات غير الرسمية، على أساس أن من الممكن مناقشة أي بند منها في الجلسة العامة، عند الضرورة.
    Todos los Estados Miembros tienen derecho a pedir que se prevean sesiones oficiales adicionales para examinar en ellas cualquier tema del programa. UN ومن حق كل دولة عضو أن تطالب بجدولة جلسات رسمية إضافية للنظر في أي بند بجدول الأعمال.
    También deseo señalar que cualquier Estado miembro puede hacer uso de la palabra sobre cualquier tema. UN وأود أيضا الإشارة إلى أن أي دولة عضو يمكنها أن تطلب الكلمة بشأن أي موضوع.
    Las delegaciones pueden presentar proyectos de resolución sobre cualquier tema. UN وأضاف أن من حق الوفود أن تقدّم مشاريع قرارات بشأن أي موضوع.
    Por consiguiente se podrá tomar la palabra para hacer declaraciones generales sobre cualquier tema relativo a la Conferencia. UN ولذلك، فإن الباب مفتوح للإدلاء بالبيانات العامة بشأن أي موضوع ذي صلة بالمؤتمر.
    En segundo lugar, cualquier delegación puede plantear cualquier tema en cualquier momento, siempre que esté estrictamente vinculado con el mandato de la Conferencia. UN ثانياً، يمكن لأي وفد أن يطرح أي موضوع في أي وقت طالما هو مرتبط بولاية المؤتمر.
    La Conferencia continuará hoy un debate general sobre cualquier tema relacionado con la Conferencia de Desarme. UN سوف يواصل المؤتمر اليوم إجراء مناقشة عامة بشأن أي موضوع يتعلق بمؤتمر نزع السلاح.
    El representante comentó asimismo que la Caja era objeto de auditoría dos veces al año y que cualquier tema que figurara en el examen anual y no se abordara entretanto se recogería en el informe bienal dirigido al Comité Mixto. UN وأبدى تعليقا آخر مؤداه أن حسابات الصندوق تراجع مرتين سنويا وأن أي مسألة ترد في الاستعراض السنوي ولم تعالج في التقرير المؤقت ستعالج وستحال نتائج معالجتها إلى المجلس في التقرير الذي يقدم كل سنتين.
    Puede dictar leyes sobre cualquier tema, y lo hace a través de proyectos que, una vez aprobados por el Consejo, se presentan al Gobernador para su sanción. UN ويجوز لـه سنّ القوانين بشأن أية مسألة في شكل مشاريع قوانين يقرها ثم يعرضها على الحاكم للموافقة عليها.
    Los representantes de la Comunidad Europea o de un Estado que ejerzan el derecho de respuesta no podrán hacer más de dos declaraciones en una misma sesión sobre cualquier tema. UN ولا يجوز، بحكم هذه المادة، أن يدلي ممثل أي دولة أو ممثل الجماعة اﻷوروبية بأكثر من بيانين في جلسة واحدة عن نفس المسألة.
    En el empadronamiento puede recurrirse al muestreo para reunir información sobre cualquier tema que no haya necesidad de tabular por zonas pequeñas. UN ١-١٧٨ قد تستخدم العينات في العد لجمع معلومات عن أي مواضيع لا تحتاج إلى جدولة في المناطق الصغيرة.
    Al aprobar el programa de una reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes podrá decidir añadir, suprimir, aplazar o enmendar cualquier tema. UN يجوز لمؤتمر الأطراف، لدى إقرار جدول الأعمال، أن يضيف أو يحذف أو يرجئ أو يعدل أي بنود.
    El desarrollo se basaba en las políticas de nivel nacional, y cualquier tema tendría que dar prioridad a ese aspecto. UN فالتنمية تستند إلى السياسات المتبعة على الصعيد الوطني، وينبغي لأي موضوع أن يولي الأولوية لذلك الجانب.
    Una vez concluida su labor, el Presidente informará a la Conferencia de las Partes acerca de los resultados obtenidos y de cualquier tema pendiente. UN وعند إتمام عملها، سوف يقدم الرئيس تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن النتائج المحرزة وعن أي مسائل معلقة.
    Todo representante de un Estado participante en la Conferencia podrá proponer la inclusión de cualquier tema en el programa provisional. UN ويجوز لأي شخص يمثل دولة مشاركة في المؤتمر أن يقترح إدراج بند ما في جدول الأعمال المؤقت.
    El Secretario considera que tiene autoridad absoluta sobre cualquier tema que tenga consecuencias administrativas o financieras. UN ويرى المسجل، أنه يتمتع بسلطة مطلقة إذا تعلق اﻷمر بأي مسألة تترتب عليها آثار إدارية أو مالية.
    Cuba ratifica su confianza y disposición a negociar en este marco cualquier tema consensuado por todos los Estados que conforman el foro. UN وتؤكد كوبا أنها واثقة وراغبة في التفاوض بشأن أية قضية تتفق عليها جميع الدول التي يتكون منها هذا المحفل.
    Y si él estuviera aquí en este instante, aún lo escucharía a él respecto a cualquier tema antes que a cualquier otra persona. Open Subtitles ،وإن كان موجودًا بيننا في هذه اللّحظة لكنت لا أزال أصغي إليه في أيّ موضوع أقرب لإصغائي لأيّ أحد كان
    En caso de desacuerdo sobre cualquier tema en la Comisión Principal, el Presidente de la Comisión, en su informe al Pleno, dará a conocer a la Conferencia los puntos de vista divergentes y formulará ante el Pleno una declaración en que se expliquen las diferentes posiciones de los Estados Miembros. UN وأوضحت أنه في حال نشوء أيِّ خلاف في اللجنة الرئيسية بشأن أيِّ بند من البنود، يقوم رئيس اللجنة بإطلاع المؤتمر على الآراء المتباينة في تقريره إلى الهيئة العامة، ويلقي في الهيئة العامة كلمةً يوضّح فيها مواقف الدول الأعضاء في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد