ويكيبيديا

    "cuanto al agotamiento de los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف
        
    • وبخصوص استنفاد سبل الانتصاف
        
    • ما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف
        
    En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el abogado sostiene que el autor no dispone de los recursos mencionados por el Estado Parte, ya que se encuentra preso, por lo que no es necesario agotar los recursos. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدعي المحامي بأن سبل الانتصاف التي تشير إليها الدولة الطرف غير متاحة لصاحب البلاغ بالنظر إلى وجوده في السجن، ومن ثم لا تدعو الحاجة إلى استنفادها.
    En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el autor reitera que no disponía de ninguno. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، جدد صاحب البلاغ تأكيد عدم وجود سبل انتصاف محلية متاحة له.
    En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el autor reitera que no disponía de ninguno. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، جدد صاحب البلاغ تأكيد عدم وجود سبل انتصاف محلية متاحة له.
    En cuanto al agotamiento de los recursos internos, la autora alega que no tenía la capacidad suficiente para seguir insistiendo ante las autoridades a este respecto. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تدعي أنها تفتقر إلى القدرة على زيادة دفع السلطات في هذا الاتجاه.
    3.5. En cuanto al agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna, el autor observa que intentó obtener reparación tanto por vía penal como mediante un recurso por violación de derechos fundamentales para obtener una indemnización. UN 3-5 وبخصوص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يشير صاحب البلاغ إلى أنه حاول الحصول على الانتصاف برفع دعوى جنائية، وبتقديمه دعوى بخصوص انتهاك حقوقه الأساسية بغية الحصول على تعويض.
    6.2 En cuanto al agotamiento de los recursos internos, considera imposible que un recurso interno sea útil, dado que el Estado parte instrumentaliza sus tribunales con propósitos extrajudiciales. UN 6-2 وفي ما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يرى صاحب البلاغ أن من المتعذر أن ينطوي أي سبيل انتصاف محلي على فائدة معينة ما دامت الدولة الطرف تكيف قضاءها تبعاً لأغراض خارجة عن نطاق القضاء.
    En cuanto al agotamiento de los recursos internos, la autora alega que no tenía la capacidad suficiente para seguir insistiendo ante las autoridades a este respecto. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تدعي أنها تفتقر إلى القدرة على زيادة دفع السلطات في هذا الاتجاه.
    En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el Estado Parte ha rechazado la afirmación del autor según la cual los recursos no existían o eran ineficaces. UN 5-5 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تطعن الدولة الطرف في ادعاء مقدم البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية غير موجودة أو غير فعالة.
    En cuanto al agotamiento de los recursos internos, observa que el Estado Parte no ha alegado que existan recursos internos que el autor no ha agotado. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدَّع عدم استنفاد صاحب البلاغ لأي سبل محلية للانتصاف.
    3.33. En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el autor señala que la ley no contemplaba la posibilidad de apelar contra la decisión de expulsión de 18 de diciembre de 2001 o de revisarla. UN 3-33 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يشير صاحب البلاغ إلى أنه لم تكن هناك إمكانية بموجب القانون للطعن في قرار الطرد الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2001 أو لمراجعته.
    En cuanto al agotamiento de los recursos internos, recuerda que ha tratado de obtener justicia iniciando sendos procedimientos por violación de los derechos fundamentales y ante los tribunales civiles y penales. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يذكِّر بأنه سعى للحصول على تسوية عن طريق تقديم دعوى تتعلق بحقوق الإنسان الأساسية لدى المحاكم الجنائية والمدنية.
    3.2. En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el autor de la queja sostiene que el derecho internacional no exige que la víctima interponga más de uno de los distintos recursos que permitirían reparar la violación denunciada. UN 3-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد صاحب الشكوى أن القانون الدولي لا يطالِب ضحية ما بالسعي للحصول على أكثر من انتصاف واحد، يمكن أن يجبر الأضرار التي لحقته بسبب الانتهاكات المزعومة.
    3.2 En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el autor de la queja sostiene que el derecho internacional no exige que la víctima interponga más de uno de los distintos recursos que permitirían reparar la violación denunciada. UN 3-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد صاحب الشكوى أن القانون الدولي لا يطالِب ضحية ما بالسعي للحصول على أكثر من انتصاف واحد، يمكن أن يجبر الأضرار التي لحقته بسبب الانتهاكات المزعومة.
    3.14 En cuanto al agotamiento de los recursos internos, la autora sostiene que el acceso a la justicia es ilusorio. UN 3-14 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تقول مقدمة البلاغ إن اللجوء إلى القضاء أمر وهمي.
    3.8 En cuanto al agotamiento de los recursos internos, la autora subraya que todas las gestiones emprendidas tanto por ella como por su familia han resultado infructuosas. UN 3-8 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد صاحبة البلاغ أن جميع الخطوات التي قامت بها هي وأسرتها باءت بالفشل.
    3.8 En cuanto al agotamiento de los recursos internos, la autora subraya que todas las gestiones emprendidas tanto por ella como por su familia han resultado infructuosas. UN 3-8 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد صاحبة البلاغ أن جميع الخطوات التي قامت بها هي وأسرتها باءت بالفشل.
    3.2 En cuanto al agotamiento de los recursos internos, los autores alegan que no disponían de recurso efectivo alguno. UN 3-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يزعم أصحاب البلاغ أنه لم يُتح لهم أي سبيل انتصاف فعال.
    7.3. En cuanto al agotamiento de los recursos internos el Comité ha estimado que el Estado Parte no había dado suficientes detalles sobre los procedimientos penales disponibles para concluir que éstos fueran eficaces. UN 7-3 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، رأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم ما يكفي من أدلة بشأن الدعاوى الجنائية التي يمكن اقامتها لإثبات ما إذا كانت سبل الانتصاف فعالة أم لا.
    En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el autor señala que los tribunales nacionales tomaron efectivamente en consideración los derechos e intereses de su hija y que ésta era legalmente parte en las actuaciones judiciales a través de su madre. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية, يصرح صاحب البلاغ بأن المحاكم المحلية قد أخذت حقوق الابنة ومصالحها بعين الاعتبار، وأن الابنة كانت قانوناً طرفاً في الدعاوى القضائية المرفوعة أمام المحكمة من خلال والدتها.
    3.7 En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el 27 de octubre de 1999 el autor solicitó al Ministro de Justicia la puesta en libertad provisional, sin recibir respuesta. UN 3-7 وبخصوص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لجأ صاحب البلاغ في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى السيد وزير العدل طالباً إطلاق سراحه بصفة مؤقتة، ولكنه لم يتلق رداً منه.
    3.7 En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el 27 de octubre de 1999 el autor solicitó al Ministro de Justicia la puesta en libertad provisional, sin recibir respuesta. UN 3-7 وبخصوص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لجأ صاحب البلاغ في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى السيد وزير العدل طالباً إطلاق سراحه بصفة مؤقتة، ولكنه لم يتلق رداً منه.
    3.10 En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el autor pretende que en el Estado parte los recursos internos no están disponibles ni son efectivos y que, por tanto, no debería verse obligado a seguir recurriendo a los procedimientos internos para que el Comité declare admisible su comunicación. UN 3-10 وفي ما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدعي صاحب البلاغ أن سبل الانتصاف المحلية في الدولة الطرف غير متاحة وغير فعالة في الوقت نفسه، وأنه لا ينبغي بالتالي حمله بعد الآن على ملاحقة خطواته عن طريق الإجراءات المحلية ليصبح بلاغه مقبولاً أمام اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد