A juicio de su delegación, el Tribunal es un órgano cuasijudicial y no se le deben conferir todas las atribuciones de un tribunal. | UN | وذكر أن من رأي وفده أن المحكمة هي هيئة شبه قضائية ولا ينبغي أن تضفى عليها كل مظاهر المحكمة العادية. |
Con respecto al Tribunal de Waitangi, se indicó que era un órgano cuasijudicial con autoridad estatutaria. | UN | أما محكمة وايتانغي، فهي هيئة شبه قضائية تتمتع بسلطة قانونية. |
Con respecto al Tribunal de Waitangi, se indicó que era un órgano cuasijudicial con autoridad estatutaria. | UN | أما محكمة وايتانغي، فهي هيئة شبه قضائية تتمتع بسلطة قانونية. |
Este era el único medio cuasijudicial de que disponían para obtener reparación por la violación de sus derechos. | UN | وقد كانت هي الوسيلة الوحيدة شبه القضائية المتاحة أمامهم لالتماس الجبر فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم. |
Este era el único medio cuasijudicial de que disponían para obtener reparación por la violación de sus derechos. | UN | وقد كانت هي الوسيلة الوحيدة شبه القضائية المتاحة أمامهم لالتماس الجبر فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم. |
Tampoco reconoció el Estado colombiano la competencia cuasijudicial del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ni la del Comité contra la Tortura. | UN | كما أن الحكومة الكولومبية لم تعترف بالاختصاص شبه القضائي للجنة القضاء على التمييز العنصري أو لجنة مناهضة التعذيب. |
El examen del informe del Estado Parte no es un procedimiento cuasijudicial. | UN | وأن دراسة تقرير الدولة الطرف لم تكن إجراءً شبه قضائي. |
Solamente este último aspecto entraña una función cuasijudicial. | UN | وفي هذا الجانب اﻷخير وحده قد ينطوي اﻷمر على وظيفة شبه قضائية. |
Solamente este último aspecto entraña una función cuasijudicial. | UN | وفي هذا الجانب اﻷخير وحده قد ينطوي اﻷمر على وظيفة شبه قضائية. |
Solamente este último aspecto entraña una función cuasijudicial. | UN | وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية. |
Solamente este último aspecto entraña una función cuasijudicial. | UN | وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية. |
Solamente este último aspecto entraña una función cuasijudicial. | UN | وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية. |
Solamente este último aspecto entraña una función cuasijudicial. | UN | وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية. |
Solamente este último aspecto entraña una función cuasijudicial. | UN | وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية. |
En 1994 el Acuerdo de Marrakech, por el que se estableció la Organización Mundial del Comercio, dispuso la creación de un mecanismo de arreglo de controversias cuasijudicial de ese órgano. | UN | وفي عام 1994 نص اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية على آلية شبه قضائية لتسوية المنازعات في تلك الهيئة. |
Solamente este último aspecto entraña una función cuasijudicial. | UN | وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية. |
Otras hicieron hincapié en que el objeto de esa disposición era fomentar la reconciliación y la mediación, no instaurar un mecanismo de arbitraje ni un mecanismo cuasijudicial. | UN | وأكدت وفود أخرى أن الغرض الرئيسي لهذا الحكم هو تشجيع المصالحة والوساطة لا التحكيم أو اﻹجراءات شبه القضائية. |
Un órgano judicial o cuasijudicial es intrínsicamente competente para determinar el ámbito de su jurisdicción. | UN | فللهيئة القضائية أو شبه القضائية بطبيعتها اختصاص تعيين نطاق اختصاصها. |
Si hay diferencia de opiniones, hay que defender la función cuasijudicial de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes: debe respetarse el juicio de la Junta como mecanismo independiente de vigilancia y evaluación. | UN | وفي حالة حدوث تباين في الآراء، ينبغي التمسك بالدور شبه القضائي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات: حيث ينبغي احترام ما تصدره الهيئة من أحكام باعتبارها آلية مستقلة للرصد والتقييم. |
Se señaló que, debido al carácter cuasijudicial del procedimiento, no tendría apoyo un enfoque que permitiera a grupos de víctimas presentar denuncias. | UN | ٣١ - وأشير إلى أنه بسبب الطابع شبه القضائي لﻹجراء، لا يحبذ اتباع نهج يجيز لجماعات من الضحايا تقديم شكاوى. |
En su mayor parte, esta tarea no es de carácter judicial; sin embargo, la resolución de disputas respecto de Reclamaciones tendría un carácter cuasijudicial. | UN | ولا يتسم الجزء اﻷكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية؛ بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي. |