Quiero agruparlas aquí en torno a cuatro principios que me parecen esenciales. | UN | وأريد أن أجمعها حول أربعة مبادئ تبدو بالنسبة لي جوهرية. |
La política práctica del Departamento de educación se basa en cuatro principios esenciales: | UN | تطبق إدارة التعليم سياسة عامة تستند إلى أربعة مبادئ رئيسية هي: |
Lo que lleva, en verdad, a cuatro principios básicos: ## aprender de todos, no seguir a nadie, observar los patrones, y matarse trabajando. | TED | وفي نهاية الأمر, حقيقة, هي أربعة مبادئ أساسية: تعلم من الجميع, لا تتبع أحد, إبحث عن الأنماط واعمل بمنتهى الجدية. |
El nuevo orden militar se basa en cuatro principios: apertura y transparencia de los esfuerzos militares, abstención de actividades amenazadoras, limitación de las fuerzas armadas y diálogo constante de seguridad. | UN | ويقوم هذا النظام العسكري الجديد على أربعة مبادئ هي الانفتاح والوضوح في الجهود العسكرية والامتناع عن اﻷنشطة المهددة والحد من القوات المسلحة واستمرار الحوار اﻷمني. |
Señaló que el proyecto de declaración propuesto por la Federación de Rusia abarcaba tres de los cuatro principios de la propuesta de la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | ولاحظ أن مشروع الإعلان الذي اقترحه الاتحاد الروسي قد شمل ثلاثة من المبادئ الأربعة التي يحددها الاقتراح الليبي. |
En dichas reuniones la Misión de los Estados Unidos hizo hincapié en cuatro principios importantes: | UN | لقد أكدت بعثة الولايات المتحدة أثناء هذين الاجتماعين على أربعة مبادئ مهمة: |
Los objetivos del Programa se condensan en cuatro principios rectores: | UN | وتنص أربعة مبادئ توجيهية على اﻷهداف البرنامجية، وهي كما يلي: |
En este sentido, el Iraq quiere hacer hincapié en cuatro principios fundamentales: | UN | ويؤكد العراق في عمله في هذا المضمار على أربعة مبادئ رئيسية وهي: |
A nuestro juicio, hay cuatro principios que deberían guiar nuestro programa de reforma. | UN | وهناك أربعة مبادئ يجب، في نظرنا، أن ترشد جدول أعمال اﻹصلاح الذي نضطلع به. |
En la declaración se señalan cuatro principios esenciales para la formulación de política en todos los sectores: | UN | وتم إبراز أربعة مبادئ بوصفها جوهرية في وضع السياسات في جميع القطاعات: |
Dicho Plan se basa en cuatro principios que han adoptado los Estados miembros de la Unión Europea: | UN | وتستند خطة العمل الوطنية للتوظيف إلى أربعة مبادئ اعتمدتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وهي: |
Para ellos, lo primordial son cuatro principios: la liberalización, la privatización, la estabilidad macroeconómica y la estabilidad presupuestaria. | UN | وفيما يتعلق بها، هناك أربعة مبادئ أساسية ذات أهمية بالغة: التحرر، والخصخصة، واستقرار الاقتصاد الكلي واستقرار الميزانية. |
El grupo de tareas señaló cuatro principios sobre los que se siguió debatiendo en sesión plenaria: | UN | وحدد فرقة العمل أربعة مبادئ تم صقلها بصورة أكبر في المناقشات التي جرت أثناء الجلسة العامة: |
En el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas se enumeran los cuatro principios más importantes para las adquisiciones, entre ellos, el de la relación óptima costo-calidad. | UN | ويدرج النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة أربعة مبادئ رئيسية للمشتريات، تشمل مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر. |
En ambas partes, hay cuatro principios rectores principales. | UN | ويوجد في كل قسم أربعة مبادئ إرشادية رئيسية. |
Esa modificación compromete la integridad, la lealtad, la independencia y la imparcialidad, cuatro principios fundamentales que son la base de la función pública internacional. | UN | ويمس ذلك بالنزاهة والولاء والاستقلالية والحياة، وهي أربعة مبادئ تشكل أساس الخدمة المدنية الدولية. |
El sistema judicial funciona sobre la base de cuatro principios fundamentales: independencia, rendición de cuentas, eficiencia y calidad. | UN | ويرتكز سير عمل النظام القضائي على أربعة مبادئ جوهرية وهي الاستقلالية والمساءلة والفعالية والجودة. |
El nuevo programa de investigación se basa en los cuatro principios siguientes: la orientación, la integración, el valor agregado y la pertinencia. | UN | ويقوم البرنامج البحثي الجديد على أربعة مبادئ هي: التركيز والتكامل والقيمة المضافة والأهمية. |
Estos cuatro principios no solo son un imperativo moral. En el caso de Honduras son un imperativo nacional. | UN | هذه المبادئ الأربعة ليست مجرد ضرورة أخلاقية؛ فهي في حالة هندوراس ضرورة وطنية أيضاً. |
No ha habido una integración amplia de los cuatro principios fundamentales de la reglamentación en materia de sustancias químicas, como sigue: | UN | 12 - لم تُدرج المبادئ الأربعة الأساسية للسياسة التنظيمية المتعلقة بالمواد الكيميائية على نطاق واسع، فعلى سبيل المثال: |
Durante el proceso de apertura se aplicaron con firmeza los cuatro principios de " interés nacional soberano, riesgos controlables, competencia cooperativa y beneficios para todas las partes " , dando primacía a la seguridad económica y financiera del país y los intereses de los consumidores financieros, con el fin de que la apertura impulsara las reformas y el desarrollo. | UN | وأثناء عملية الانفتاح كان هناك تطبيق منتظم للمبادئ الأربعة وهي " المصالح السيادية الوطنية، المخاطر خاضعة للرقابة، المنافسة التعاونية، المنافع المجدية للجميع " - مما جعل الأولوية للسلامة الاقتصادية والمالية في البلد ولمصالح المستهلك المالي. |
En ese contexto, Mother ' s Union promueve cuatro principios: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يروج اتحاد الأمهات لأربعة مبادئ: |