"cuatro principios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أربعة مبادئ
        
    • المبادئ الأربعة
        
    • للمبادئ الأربعة
        
    • لأربعة مبادئ
        
    Quiero agruparlas aquí en torno a cuatro principios que me parecen esenciales. UN وأريد أن أجمعها حول أربعة مبادئ تبدو بالنسبة لي جوهرية.
    La política práctica del Departamento de educación se basa en cuatro principios esenciales: UN تطبق إدارة التعليم سياسة عامة تستند إلى أربعة مبادئ رئيسية هي:
    Lo que lleva, en verdad, a cuatro principios básicos: ## aprender de todos, no seguir a nadie, observar los patrones, y matarse trabajando. TED وفي نهاية الأمر, حقيقة, هي أربعة مبادئ أساسية: تعلم من الجميع, لا تتبع أحد, إبحث عن الأنماط واعمل بمنتهى الجدية.
    El nuevo orden militar se basa en cuatro principios: apertura y transparencia de los esfuerzos militares, abstención de actividades amenazadoras, limitación de las fuerzas armadas y diálogo constante de seguridad. UN ويقوم هذا النظام العسكري الجديد على أربعة مبادئ هي الانفتاح والوضوح في الجهود العسكرية والامتناع عن اﻷنشطة المهددة والحد من القوات المسلحة واستمرار الحوار اﻷمني.
    Señaló que el proyecto de declaración propuesto por la Federación de Rusia abarcaba tres de los cuatro principios de la propuesta de la Jamahiriya Árabe Libia. UN ولاحظ أن مشروع الإعلان الذي اقترحه الاتحاد الروسي قد شمل ثلاثة من المبادئ الأربعة التي يحددها الاقتراح الليبي.
    En dichas reuniones la Misión de los Estados Unidos hizo hincapié en cuatro principios importantes: UN لقد أكدت بعثة الولايات المتحدة أثناء هذين الاجتماعين على أربعة مبادئ مهمة:
    Los objetivos del Programa se condensan en cuatro principios rectores: UN وتنص أربعة مبادئ توجيهية على اﻷهداف البرنامجية، وهي كما يلي:
    En este sentido, el Iraq quiere hacer hincapié en cuatro principios fundamentales: UN ويؤكد العراق في عمله في هذا المضمار على أربعة مبادئ رئيسية وهي:
    A nuestro juicio, hay cuatro principios que deberían guiar nuestro programa de reforma. UN وهناك أربعة مبادئ يجب، في نظرنا، أن ترشد جدول أعمال اﻹصلاح الذي نضطلع به.
    En la declaración se señalan cuatro principios esenciales para la formulación de política en todos los sectores: UN وتم إبراز أربعة مبادئ بوصفها جوهرية في وضع السياسات في جميع القطاعات:
    Dicho Plan se basa en cuatro principios que han adoptado los Estados miembros de la Unión Europea: UN وتستند خطة العمل الوطنية للتوظيف إلى أربعة مبادئ اعتمدتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وهي:
    Para ellos, lo primordial son cuatro principios: la liberalización, la privatización, la estabilidad macroeconómica y la estabilidad presupuestaria. UN وفيما يتعلق بها، هناك أربعة مبادئ أساسية ذات أهمية بالغة: التحرر، والخصخصة، واستقرار الاقتصاد الكلي واستقرار الميزانية.
    El grupo de tareas señaló cuatro principios sobre los que se siguió debatiendo en sesión plenaria: UN وحدد فرقة العمل أربعة مبادئ تم صقلها بصورة أكبر في المناقشات التي جرت أثناء الجلسة العامة:
    En el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas se enumeran los cuatro principios más importantes para las adquisiciones, entre ellos, el de la relación óptima costo-calidad. UN ويدرج النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة أربعة مبادئ رئيسية للمشتريات، تشمل مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر.
    En ambas partes, hay cuatro principios rectores principales. UN ويوجد في كل قسم أربعة مبادئ إرشادية رئيسية.
    Esa modificación compromete la integridad, la lealtad, la independencia y la imparcialidad, cuatro principios fundamentales que son la base de la función pública internacional. UN ويمس ذلك بالنزاهة والولاء والاستقلالية والحياة، وهي أربعة مبادئ تشكل أساس الخدمة المدنية الدولية.
    El sistema judicial funciona sobre la base de cuatro principios fundamentales: independencia, rendición de cuentas, eficiencia y calidad. UN ويرتكز سير عمل النظام القضائي على أربعة مبادئ جوهرية وهي الاستقلالية والمساءلة والفعالية والجودة.
    El nuevo programa de investigación se basa en los cuatro principios siguientes: la orientación, la integración, el valor agregado y la pertinencia. UN ويقوم البرنامج البحثي الجديد على أربعة مبادئ هي: التركيز والتكامل والقيمة المضافة والأهمية.
    Estos cuatro principios no solo son un imperativo moral. En el caso de Honduras son un imperativo nacional. UN هذه المبادئ الأربعة ليست مجرد ضرورة أخلاقية؛ فهي في حالة هندوراس ضرورة وطنية أيضاً.
    No ha habido una integración amplia de los cuatro principios fundamentales de la reglamentación en materia de sustancias químicas, como sigue: UN 12 - لم تُدرج المبادئ الأربعة الأساسية للسياسة التنظيمية المتعلقة بالمواد الكيميائية على نطاق واسع، فعلى سبيل المثال:
    Durante el proceso de apertura se aplicaron con firmeza los cuatro principios de " interés nacional soberano, riesgos controlables, competencia cooperativa y beneficios para todas las partes " , dando primacía a la seguridad económica y financiera del país y los intereses de los consumidores financieros, con el fin de que la apertura impulsara las reformas y el desarrollo. UN وأثناء عملية الانفتاح كان هناك تطبيق منتظم للمبادئ الأربعة وهي " المصالح السيادية الوطنية، المخاطر خاضعة للرقابة، المنافسة التعاونية، المنافع المجدية للجميع " - مما جعل الأولوية للسلامة الاقتصادية والمالية في البلد ولمصالح المستهلك المالي.
    En ese contexto, Mother ' s Union promueve cuatro principios: UN وتحقيقا لهذه الغاية، يروج اتحاد الأمهات لأربعة مبادئ:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus