ويكيبيديا

    "cuba a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كوبا على
        
    • كوبا إلى
        
    • كوبا في
        
    • الكوبية على
        
    • كوبا من
        
    • وكوبا على
        
    • إلى كوبا
        
    • كوبا لشتى أنواع
        
    • كوبا أيضاً على
        
    • كوبا بسبب
        
    La falta de acceso de Cuba a tecnología y equipo podría obstaculizar la armonización entre los tres países participantes. UN وقد يؤدي تعذر حصول كوبا على التكنولوجيا والمعدات المطلوبة إلى عرقلة التنسيق بين البلدان الثلاثة المعنية.
    Se nos ha dicho en numerosas ocasiones que la intención del embargo es inducir a Cuba a aceptar un cierto orden social. UN وقد قيل لنا في مناسبات عديدة إن الغرض من الحصار هو حث كوبا على اتباع نظام اجتماعي معيــن.
    El orador insta a Cuba a que coopere con el Relator Especial y con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وهو يحث كوبا على التعاون مع المقرر الخاص وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    También tienen el claro objetivo de limitar el acceso de Cuba a los mercados, capital, tecnología e inversión, a fin de ejercer presión sobre Cuba para que modifique su sistema u orientación políticos y económicos. UN وتهدف تلك القوانين بوضوح أيضا إلى الحد من إمكانية وصول كوبا إلى الأسواق ورؤوس الأموال وحصولها على التكنولوجيا والاستثمارات، بغية ممارسة الضغط على كوبا لتغيير نظامها أو توجهها السياسي والاقتصادي.
    Según el Presidente de los Estados Unidos, lo más importante sería devolver todas sus propiedades en Cuba a los antiguos dueños. UN فبالنسبة لرئيس الولايات المتحدة، فإن الأمر الأهم هو إعادة جميع الممتلكات في كوبا إلى أصحابها السابقين.
    Por ejemplo, en Sudáfrica reconocimos la contribución de Cuba a nuestra propia libertad y democracia. UN على سبيل المثال، فنحن في جنوب أفريقيا، نقدر إسهام كوبا في حريتنا وديمقراطيتنا.
    La Unión Europea alienta a Cuba a que siga mostrándose activa en los diversos foros internacionales y regionales. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي كوبا على مواصلة نشاطها في مختلف المنتديات الدولية والإقليمية.
    Después de la reciente detención de periodistas independientes, la oradora insta a Cuba a que respete el derecho a la libertad de expresión y asociación. UN وعقب الاعتقالات التي جرت مؤخرا للصحفيين المستقلين، حثت كوبا على احترام الحق في حرية التعبير وتشكيل الجمعيات.
    El Comité contra el Terrorismo apreciaría recibir una copia de esos informes o cuestionarios, como parte de la respuesta de Cuba a estas cuestiones. UN وتود اللجنة موافاتها بنسخة من تلك التقارير أو الاستبيانات، كجزء من رد كوبا على هذه الأسئلة
    Fue adiestrado y utilizado por la Agencia Central de Inteligencia (CIA) en la ejecución de acciones terroristas contra Cuba a lo largo de más de 40 años. UN فقد دربته وكالة الاستخبارات المركزية واستخدمته في تنفيذ عمليات إرهابية ضد كوبا على مدى ما يزيد عن أربعين سنة.
    El Senegal alentó a Cuba a continuar el proceso, ya bien encaminado, de armonizar su legislación interna con las normas internacionales de derechos humanos, con las que libremente se había comprometido al adherirse a muchos instrumentos importantes. UN وشجعت السنغال كوبا على مواصلة العملية التي بدأت بالفعل بصورة جيدة جداً، لمواءمة تشريعاتها المحلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي التزمت بها بحرية عن طريق انضمامها إلى العديد من الصكوك المهمة.
    Las respuestas de Cuba a esas recomendaciones se incluirán en el informe de resultados que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su 11º período de sesiones: UN وسترد ردود كوبا على هذه التوصيات ضمن تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة:
    Malasia insta a los Estados que aplican tales medidas unilaterales contra Cuba a que pongan fin de inmediato a sus prácticas y resuelvan sus diferencias mediante el diálogo y la negociación. UN وهي تحثّ الدول التي تطبق أو تنفذ مثل هذه التدابير الأحادية الجانب ضد كوبا على أن تتوقّف على الفور عن تطبيقها وأن تحلّ منازعاتها بالحوار والتفاوض.
    En la enmienda que pretendo que se examine se invita a Cuba a hacer precisamente eso. UN والتعديل الذي أسعى إلى مناقشته يدعو كوبا إلى أن تفعل ذلك.
    No estamos invitando a Cuba a cumplir, de ningún otro modo, una obligación sobre la que tenga reservas. UN إننا لا ندعو كوبا إلى أن تفي، بأي طريقة أخرى، بالتزام قد يكون لها حرية التصرف فيه.
    Instamos a los que siguen promoviendo sanciones y el aislamiento de Cuba a que sean realistas. UN وندعو جميع الذين ما زالوا يؤيدون فرض الجزاءات والعزلة على كوبا إلى التحلي بالواقعية.
    Deplora las medidas como la Ley de ajuste cubano, que estimula la emigración ilegal de Cuba a Estados Unidos, al propio tiempo que Estados Unidos aspira a dirigir la lucha contra el contrabando de personas. UN وقال إنه يأسف لاتخاذ تدابير مثل قانون التسوية الكوبي الذي يشجع على الهجرة غير المشروعة من كوبا إلى الولايات المتحدة، بينما تتطلع الولايات المتحدة لتولي قيادة الحرب ضد تهريب الأشخاص.
    Consejo de la Organización de Aviación Civil Internacional por el Jefe de la delegación de Cuba a las reuniones del Consejo UN منظمة الطيران المدني الدولي من رئيس وفد كوبا في اجتماعات
    El Gobierno del Canadá continúa pensando que una política de participación constructiva ofrece una posibilidad mucho mayor de lograr un efecto beneficioso para Cuba a largo plazo. UN ولا تزال حكومة كندا تعتقد أن سياسة اﻹشراك البنﱠاء تتيح فرصا أكبر للتأثير بصورة مفيدة على كوبا في اﻷجل البعيد.
    Instamos al Gobierno de Cuba a que libere a todos los presos políticos. UN ونحث الحكومة الكوبية على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين.
    Castro prosigue con sus reivindicaciones cínicas e infundadas de que el bloqueo niega el acceso de Cuba a alimentos y medicina. UN ويواصل كاسترو بث مزاعمه التي لا أساس لها بأن الحظر يحرم كوبا من الوصول إلى الأغذية والأدوية.
    De esta manera, el Gobierno insta a los Estados Unidos de América y a Cuba a que inicien negociaciones serias para resolver todos los aspectos de la controversia de larga data entre ellos en aras de la paz, el desarrollo, el comercio y la buena vecindad. UN لذلك، تحث حكومة ناميبيا كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وكوبا على بدء مفاوضات جادة لتسوية جميع جوانب النزاع المزمن بينهما لصالح السلام والتنمية والتجارة وحسن الجوار. النرويج ]اﻷصـل: بالانكليزيـــة[
    Tú y yo deberíamos ir pensado lo de nuestro viaje a Key West para ver la casa de Hemingway, y luego, si quieres, podríamos ir a Cuba a ver su casa de allí. Open Subtitles علينا أن نفكر في رحلتنا إلى الغرب لزيارة الهيمنجوي.هاوس وبعد ذلك إذا أردت, يمكننا أن نذهب إلى كوبا ونرى المنطقة هناك
    Ha expuesto a Cuba a perjudiciales consecuencias económicas, sociales y políticas y ha ahondado el sufrimiento del pueblo cubano, en especial de los niños y los ancianos. UN كما عرّض كوبا لشتى أنواع الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي، وعمّق معاناة الشعب الكوبي، لا سيما الأطفال منهم وكبار السن.
    También instó a Cuba a que velara por que los medios de comunicación evitaran los estereotipos basados en la discriminación racial. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز العنصري كوبا أيضاً على ضمان أن تتجنب وسائط الإعلام الأفكار النمطية القائمة على التمييز العنصري.
    El bloqueo obliga a Cuba a utilizar un ancho de banda y servicios de conexión a través de satélite, muy costosos y con capacidad limitada. UN وتضطر كوبا بسبب الحصار إلى الاستعانة بمجال تردد وخدمات اتصال عبر الأقمار الصناعية مكلف جدا ومحدود القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد