La región del Ártico está compuesta por un vasto océano cubierto de hielo, rodeada por permafrost sin árboles. | TED | هو عبارة عن محيط شاسع مغطى تماماً بالجليد ومحاط بتربة متجلدة خالية من أية أشجار. |
A pesar del regreso del sol 15 millones cuadrados del territorio norte del planeta sigue cubierto de hielo. | Open Subtitles | رغم عودة الشمس، فإن 6 مليون متر مربع من أقصى شمال الكوكب مازال مغطى بالثلج |
Pero en este caso, el sospecho corrió desde la casa cubierto de sangre. | Open Subtitles | لكن في هذه القضية، المشتبه به هرب من المنزل مغطى بالدمّ. |
'El suelo que no se podía ver por debajo estaba cubierto de sangre. | Open Subtitles | 'الدور الذي لا يمكن أن نرى تحت الكلمة كانت مغطاة بالدماء. |
Si alguien trató de detener la hemorragia entonces estaría cubierto de sangre. | Open Subtitles | لو حاول شخص ما إيقاف النزيف، فإنّه سيكون مُغطى بالدماء |
Adivina esto. ¿Qué es verde y púrpura y está cubierto de rojo y amarillo? | Open Subtitles | حل هذا لي، ما هو الشيء الأخضر وأرجواني مغطى بالأصفر والأحمر ؟ |
Estaba cubierto de barro, y ella, de pie como un arbusto cubierto de mariposas. | Open Subtitles | كنتُ مغطى بالوحل وهي واقفه هناك كما لو أنها شجره مغطاة بالفراشات |
Acabo de pelear con un pitbull por un pene cubierto de mierda. | Open Subtitles | . انا للتو تصارعت مع كلب على قضيب مغطى بالغائط |
Mira esto. Está cubierto de algún tipo de sustancia aceitosa. Podría ser del arma homicida. | Open Subtitles | أنظري إلى هذا، إنّه مغطى بمادة زيتية، قد يكون ذلك من سلاح الجريمة. |
El disfraz está cubierto de sangre de la víctima pero no hay marcas del cuchillo en la tela. | Open Subtitles | الزي مغطى بدم الضحية و لكن لا توجد في النسيج . أي أثار لثقوب السكين |
Me alegra que no estés cubierto de telaraña al utilizar los pasaje secretos. | Open Subtitles | لغرفة كاثرين دي ميدتشي لقد سعيدة لأنك لست مغطى بخيوط العنكبوت |
El buque no tenía pabellón y su nombre se encontraba cubierto de pintura. | UN | وكانت السفينة لا تحمل علما، وكان اسمها مغطى بالدهان. |
Su cuerpo estaba cubierto de quemaduras de cigarrillo y había sufrido hemorragias, le habían arrancado las uñas de la mano derecha y del pie izquierdo y le habían dañado los órganos internos. | UN | وسجل أن جسمه كان مغطى بحروق سجائر وبنزف واقتلعت أظافر يــده اليمنى وقدمه اليسرى وأصيبت أعضاؤه الداخلية بأضرار. |
El único otro dato es que este grandote traía el pie cubierto de alquitrán... y lo embarró por toda la pista de baile. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الآخر الذي أعرفه هو أنّ هذا الشاب الضخم كانت قدمه مغطاة بالقار وترك الآثار على حلبة الرقص بأسرها |
Lo que también me gustaría una cocina decente. Este está cubierto de grasa. | Open Subtitles | أحب أيضا ً أن أشتري موقد نار جيد، ذلك الموقد أصبح مُغطى بالدهون |
Si, así es. Estoy cubierto de grasa. | Open Subtitles | نعم، هذا صحيح أَنا مُغطى بالفشل |
Desapareciste hace media hora y estás cubierto de sangre. | Open Subtitles | لأنك إختفيت منذ نصف ساعه والآن تظهر مغطّى بالدمّاء |
Cuando no pude conseguir Fogel en la radio, empecé a buscar, y para cuando llegué aquí, Fogel estaba cubierto de sangre. | Open Subtitles | عندما لم استطع التواصل مع فوغل علي الراديو بدات بالبحث وبمرور الوقت وصلت هنا فوغل كان مغطي بالدماء |
Estaré en la bañera, cubierto de sangre, con una motosierra. | Open Subtitles | سأكون في حوض الاستحمام مغطاً بالدماء وسأحمل منشاراً |
Exactamente, estaba cubierto de sangre de la víctima y con sus pertenencias. | Open Subtitles | بالضبط، وكان مغطىً بدمّ الضحيّة وبحوزته ممتلكاته. |
Dios, estás cubierto de sangre. No, eso es jugo de remolachas. | Open Subtitles | ـ أنت ملطخ بالدمّاء ـ كلا، انه مجرد بنجر |
Como un Buda en miniatura y cubierto de cabello. | Open Subtitles | انت تبدوا مثل نسخة مُصغرة من بوذا مُغطاة بالفرو |
El de la infección misteriosa ahora está cubierto de ampollas. Y tiene un absceso lo suficientemente grande para meter el puño. | Open Subtitles | رجل العدوى الغامضة مُغطّى بالدمامل الآن ولديه خُراج كبير بما يكفي لتقحمي قبضتكِ فيه |
- Es sólo arena. Error. Sólo el 25% del Sahara esta cubierto de arena. | Open Subtitles | ـ كُله رمل ـ خاطئ ، فقط 25 % الصحارى مُغَطَّى بالرمال |
Entonces, ¿cómo se terminan cubierto de la savia sicómoro si los únicos árboles de plátanos son casi una milla de distancia? | Open Subtitles | فكيف ذلك لم ينتهي المشمولة في النسغ الجميز إذا كانت أشجار الجميز الوحيدة ما يقرب من ميل واحد؟ |
Te amo, bebé, pero estás cubierto de pelos de perro. | Open Subtitles | أحبكَ يا حبةُ الفول السوداني، ولكنكَ مُغطي بفرو الكلب. |
La última vez que me sentí así, estaba en el albergue de jóvenes y cuando me desperté estaba cubierto de jamón. | Open Subtitles | آخر مرة شعرت مثل هذا, كان في المزرعه وعندما استيقظت أكنت مغطا في لحم الخنزير |
El piso está cubierto de esculturas naturales extraordinarias, creadas por el mismo viento que ayudan a mantener esta parte libre de nieve. | Open Subtitles | الأرض مغطاةٌ بمنحوتات ،طبيعية عجيبة شكّلتها الرياح ذاتها التي ساعدت في درأ الثلوج عن هذه الوديان |