"cubierto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مغطى
        
    • مغطاة
        
    • مُغطى
        
    • مغطّى
        
    • مغطي
        
    • مغطاً
        
    • مغطىً
        
    • ملطخ
        
    • مُغطاة
        
    • مُغطّى
        
    • مُغَطَّى
        
    • المشمولة في
        
    • مُغطي
        
    • مغطا
        
    • مغطاةٌ
        
    La región del Ártico está compuesta por un vasto océano cubierto de hielo, rodeada por permafrost sin árboles. TED هو عبارة عن محيط شاسع مغطى تماماً بالجليد ومحاط بتربة متجلدة خالية من أية أشجار.
    A pesar del regreso del sol 15 millones cuadrados del territorio norte del planeta sigue cubierto de hielo. Open Subtitles رغم عودة الشمس، فإن 6 مليون متر مربع من أقصى شمال الكوكب مازال مغطى بالثلج
    Pero en este caso, el sospecho corrió desde la casa cubierto de sangre. Open Subtitles لكن في هذه القضية، المشتبه به هرب من المنزل مغطى بالدمّ.
    'El suelo que no se podía ver por debajo estaba cubierto de sangre. Open Subtitles 'الدور الذي لا يمكن أن نرى تحت الكلمة كانت مغطاة بالدماء.
    Si alguien trató de detener la hemorragia entonces estaría cubierto de sangre. Open Subtitles لو حاول شخص ما إيقاف النزيف، فإنّه سيكون مُغطى بالدماء
    Adivina esto. ¿Qué es verde y púrpura y está cubierto de rojo y amarillo? Open Subtitles حل هذا لي، ما هو الشيء الأخضر وأرجواني مغطى بالأصفر والأحمر ؟
    Estaba cubierto de barro, y ella, de pie como un arbusto cubierto de mariposas. Open Subtitles كنتُ مغطى بالوحل وهي واقفه هناك كما لو أنها شجره مغطاة بالفراشات
    Acabo de pelear con un pitbull por un pene cubierto de mierda. Open Subtitles . انا للتو تصارعت مع كلب على قضيب مغطى بالغائط
    Mira esto. Está cubierto de algún tipo de sustancia aceitosa. Podría ser del arma homicida. Open Subtitles أنظري إلى هذا، إنّه مغطى بمادة زيتية، قد يكون ذلك من سلاح الجريمة.
    El disfraz está cubierto de sangre de la víctima pero no hay marcas del cuchillo en la tela. Open Subtitles الزي مغطى بدم الضحية و لكن لا توجد في النسيج . أي أثار لثقوب السكين
    Me alegra que no estés cubierto de telaraña al utilizar los pasaje secretos. Open Subtitles لغرفة كاثرين دي ميدتشي لقد سعيدة لأنك لست مغطى بخيوط العنكبوت
    El buque no tenía pabellón y su nombre se encontraba cubierto de pintura. UN وكانت السفينة لا تحمل علما، وكان اسمها مغطى بالدهان.
    Su cuerpo estaba cubierto de quemaduras de cigarrillo y había sufrido hemorragias, le habían arrancado las uñas de la mano derecha y del pie izquierdo y le habían dañado los órganos internos. UN وسجل أن جسمه كان مغطى بحروق سجائر وبنزف واقتلعت أظافر يــده اليمنى وقدمه اليسرى وأصيبت أعضاؤه الداخلية بأضرار.
    El único otro dato es que este grandote traía el pie cubierto de alquitrán... y lo embarró por toda la pista de baile. Open Subtitles الأمر الوحيد الآخر الذي أعرفه هو أنّ هذا الشاب الضخم كانت قدمه مغطاة بالقار وترك الآثار على حلبة الرقص بأسرها
    Lo que también me gustaría una cocina decente. Este está cubierto de grasa. Open Subtitles أحب أيضا ً أن أشتري موقد نار جيد، ذلك الموقد أصبح مُغطى بالدهون
    Si, así es. Estoy cubierto de grasa. Open Subtitles نعم، هذا صحيح أَنا مُغطى بالفشل
    Desapareciste hace media hora y estás cubierto de sangre. Open Subtitles لأنك إختفيت منذ نصف ساعه والآن تظهر مغطّى بالدمّاء
    Cuando no pude conseguir Fogel en la radio, empecé a buscar, y para cuando llegué aquí, Fogel estaba cubierto de sangre. Open Subtitles عندما لم استطع التواصل مع فوغل علي الراديو بدات بالبحث وبمرور الوقت وصلت هنا فوغل كان مغطي بالدماء
    Estaré en la bañera, cubierto de sangre, con una motosierra. Open Subtitles سأكون في حوض الاستحمام مغطاً بالدماء وسأحمل منشاراً
    Exactamente, estaba cubierto de sangre de la víctima y con sus pertenencias. Open Subtitles بالضبط، وكان مغطىً بدمّ الضحيّة وبحوزته ممتلكاته.
    Dios, estás cubierto de sangre. No, eso es jugo de remolachas. Open Subtitles ـ أنت ملطخ بالدمّاء ـ كلا، انه مجرد بنجر
    Como un Buda en miniatura y cubierto de cabello. Open Subtitles انت تبدوا مثل نسخة مُصغرة من بوذا مُغطاة بالفرو
    El de la infección misteriosa ahora está cubierto de ampollas. Y tiene un absceso lo suficientemente grande para meter el puño. Open Subtitles رجل العدوى الغامضة مُغطّى بالدمامل الآن ولديه خُراج كبير بما يكفي لتقحمي قبضتكِ فيه
    - Es sólo arena. Error. Sólo el 25% del Sahara esta cubierto de arena. Open Subtitles ـ كُله رمل ـ خاطئ ، فقط 25 % الصحارى مُغَطَّى بالرمال
    Entonces, ¿cómo se terminan cubierto de la savia sicómoro si los únicos árboles de plátanos son casi una milla de distancia? Open Subtitles فكيف ذلك لم ينتهي المشمولة في النسغ الجميز إذا كانت أشجار الجميز الوحيدة ما يقرب من ميل واحد؟
    Te amo, bebé, pero estás cubierto de pelos de perro. Open Subtitles أحبكَ يا حبةُ الفول السوداني، ولكنكَ مُغطي بفرو الكلب.
    La última vez que me sentí así, estaba en el albergue de jóvenes y cuando me desperté estaba cubierto de jamón. Open Subtitles آخر مرة شعرت مثل هذا, كان في المزرعه وعندما استيقظت أكنت مغطا في لحم الخنزير
    El piso está cubierto de esculturas naturales extraordinarias, creadas por el mismo viento que ayudan a mantener esta parte libre de nieve. Open Subtitles الأرض مغطاةٌ بمنحوتات ،طبيعية عجيبة شكّلتها الرياح ذاتها التي ساعدت في درأ الثلوج عن هذه الوديان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus