ويكيبيديا

    "cubrir los gastos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تغطية النفقات
        
    • لتغطية النفقات
        
    • تغطية التكاليف
        
    • تغطية المصروفات
        
    • تغطية تكاليف
        
    • لتغطية التكاليف
        
    • لاستيعاب النفقات
        
    • تغطي النفقات
        
    • تغطية نفقات
        
    • الوفاء بالنفقات
        
    • لتغطية المصروفات
        
    • للوفاء بالنفقات
        
    • استيعاب النفقات
        
    • لاستيعاب المصروفات
        
    • لتغطية المصاريف
        
    El concepto de autosuficiencia implica que los ingresos generados deberían cubrir los gastos efectuados. UN وينطوي مفهوم تغطية النفقات ضمنا على أن تغطي اﻹيرادات المتأتية المصاريف التي تتكبدها.
    Se supone que esta cantidad debe cubrir los gastos mínimos, alimentos, ropa, alquiler mínimo, etc. de un individuo. UN والهدف من هذا المبلغ هو تغطية النفقات الدنيا للفرد، من مأكل وملبس وحد أدنى لﻹيجار، إلخ.
    El Japón había decidido conceder 9 millones de dólares adicionales además de la asistencia ya suministrada para cubrir los gastos administrativos. UN وقد قررت اليابان تقديم مبلغ آخر قدره ٩ ملايين دولار بالاضافة الى المساعدة المقدمة بالفعل لتغطية النفقات الادارية.
    Llamamiento de emergencia de 2008: para cubrir los gastos de recepción y distribución de medicamentos y equipo médico en Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: تغطية التكاليف المتصلة باستلام الأدوية والمواد الطبية وتوزيعها في غزة
    Las empresas editoras de medios de comunicación también podrían decidir cubrir los gastos de protección flexible de los periodistas en peligro. UN ويجوز أن تقرر المؤسسات الإعلامية أيضاً تغطية المصروفات المرتبطة بتوفير حماية مرنة للصحفيين المعرضين للخطر.
    El Contralor ha establecido un procedimiento que permita adelantar fondos destinados a cubrir los gastos iniciales del Departamento y los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد وضع المراقب المالي ترتيبات لتسليف أموال للمساعدة على تغطية تكاليف البدء بالنسبة لﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة.
    22. La suma autorizada fue suficiente para cubrir los gastos de esta partida. UN ٢٢ - المبلغ المأذون به كاف لتغطية التكاليف تحت هذا البند.
    13. Se recordará que, con arreglo al procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, para cada bienio se crea un fondo para imprevistos destinado a cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. UN ٣١ - تجدر الاشارة الى أنه بموجب الاجراءات التي أوردتها الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣، يتم إنشاء صندوق للطوارئ كل فترة سنتين لاستيعاب النفقات الاضافية الناشئة عن الولايات التشريعية غير المنصوص عليها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    El viático consistirá en una suma fija destinada a cubrir los gastos que cada interesado se vea normalmente obligado a realizar durante la travesía. UN ويكون هذا البدل مبلغا ثابتا يقصد به تغطية النفقات التي يضطر موظفو المشاريع إلى تكبدها عادة أثناء السفر على متن السفن؛
    iii) 2 millones de dólares para la reserva en casos de emergencia con objeto de cubrir los gastos imprevistos durante el bienio. UN `3 ' 2 مليون دولار لاحتياطي الطوارئ من أجل تغطية النفقات غير المتوقعة خلال فترة السنتين.
    El viático consistirá en una suma fija destinada a cubrir los gastos que cada interesado se vea normalmente obligado a realizar durante la travesía. UN ويكون هذا البدل مبلغا ثابتا يقصد به تغطية النفقات التي يضطر موظفو المشاريع إلى تكبدها عادة أثناء السفر على متن السفن؛
    Los fondos se depositarían trimestralmente en la cuenta bancaria para cubrir los gastos de los tres meses siguientes. UN وتودَع الأموال في الحساب المصرفي على أساس ربع سنوي لتغطية النفقات في الأشهر الثلاثة المقبلة.
    Esa suma se utilizará para cubrir los gastos relacionados con las deliberaciones de la causa núm. 21 en 2014. UN وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 21 التي ستجري في عام 2014.
    Necesitamos urgentemente contratar a un cuerpo de personal, necesitamos proporcionarles los medios adecuados para trabajar y necesitamos contar con los fondos adecuados para cubrir los gastos iniciales que supone crear el entorno de trabajo del Tribunal. UN ونحتاج إلى توظيف مجموعة كاملة من الموظفين على نحو عاجل، ونحتاج إلى تزويدهم باﻷدوات الكافية لعملهم، ونحتاج إلى أن تتوفر لنا اﻷموال الكافية لتغطية النفقات اﻷولية لتهيئة بيئة العمل اللازمة للمحكمة.
    En vista del significativo papel que han tenido y podrían seguir teniendo los centros, algunos miembros consideraron que debería apoyarse una propuesta destinada a cubrir los gastos administrativos de los centros con el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ونظرا ﻷهمية الانشطة التي قامت وتقوم بها المراكز، ذكر بعض اﻷعضاء أنه ينبغي مساندة اقتراح تغطية التكاليف الادارية للمراكز من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    5.2 El Estado parte declara que los beneficios tienen por objeto cubrir los gastos necesarios de manutención, incluidos los gastos de vivienda. UN ٥-٢ وتعلن الدولة الطرف أن اﻹعانات ترمي إلى تغطية التكاليف الضرورية للمعيشة، بما فيها تكاليف السكن.
    i) cubrir los gastos administrativos; UN `١` تغطية المصروفات اﻹدارية، وكذلك
    Este remanente fue fundamental para cubrir los gastos a principios de 1994, especialmente porque aún no se habían confirmado los 151 millones de dólares anunciados en la Conferencia sobre Promesas de Contribuciones celebrada en Nueva York en noviembre de 1993. UN وكان هذا الترحيل ضروريا من أجل تغطية المصروفات في أوائل ٤٩٩١، لا سيما قبل تأكيد مبلغ ١٥١ مليون دولار في مؤتمر التعهدات في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    Dichos pagos tuvieron por objeto cubrir los gastos de sustento de los empleados y sus familiares a cargo por un período de hasta 180 días a partir de su llegada a los Estados Unidos de América. UN وكان المقصود من المدفوعات تغطية تكاليف معيشة الموظفين ومُعاليهم بعد وصولهم إلى الولايات المتحدة لمدة تصل إلى 180 يوما.
    El Estado también garantiza el Plan de Pensiones Nacionales y paga un subsidio adicional si los demás ingresos no bastan para cubrir los gastos. UN كما تضمن الحكومة مخطط المعاشات الوطنية، وتدفع إعانة إضافية إذا كان الدخل الآخر غير كاف لتغطية التكاليف.
    9. Se recordará que, conforme al procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, se establece un fondo para imprevistos con respecto a cada bienio a fin de cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. UN ٩ - تجدر اﻹشارة الى أنه بموجب الاجراءات التي أوردتها الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، يتم إنشاء صندوق للطوارئ كل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناشئة عن الولايات التشريعية غير المنصوص عليها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    14. Observa que el cobro de tasas para sufragar los gastos administrativos derivados de las actividades del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta empezará a devengar ingresos en el bienio 2008-2009 y que éstos sólo podrán cubrir los gastos administrativos a partir de 2010, como muy pronto; UN 14- يلاحظ أن الإيرادات من تقاضي الرسوم لتغطية التكاليف الإدارية لأنشطة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك سيتم تحصيلها خلال فترة السنتين 2008-2009، وأن الإيرادات المحصلة من الرسوم قد لا تغطي النفقات الإدارية إلا اعتباراً من عام 2010 على أقرب تقدير؛
    Existe además un programa de préstamos a fin de ayudar a los empleadores a cubrir los gastos de construcción o ampliación de las instalaciones de guardería infantil en las empresas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضع مشروع إقراض لمساعدة أرباب العمل على تغطية نفقات بناء أو توسيع مرافق رعاية الأطفال داخل المصانع.
    Se recordará que, según el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/123 de 19 de diciembre de 1986, cada bienio se establece un fondo para imprevistos para cubrir los gastos adicionales que resulten de los mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el presupuesto de programas aprobado. UN 7 - جدير بالذكر أنه بموجب الإجراء الذي وضعته الجمعية العامة في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، يُنشأ صندوق طوارئ في كل فترة سنتين من أجل الوفاء بالنفقات الإضافية التي تنشأ عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية الموافق عليها.
    Para esos propósitos, la Autoridad deberá establecer un fondo de asistencia económica con cargo a aquella parte de los fondos provenientes de la minería que exceda los necesarios para cubrir los gastos administrativos de ésta. UN ولهذا الغرض، تنشئ السلطة صندوقا للمساعدة الاقتصادية مستخدمة رصيد أموال التعدين الذي يتجاوز القدر اللازم منه لتغطية المصروفات اﻹدارية للسلطة.
    Decidió también que el presupuesto por programas incluyera un fondo para imprevistos destinado a cubrir los gastos adicionales que surgieran durante el bienio como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hubieran previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. UN وقررت كذلك أن تتضمن الميزانية البرنامجية رصيد مصاريف طارئة للوفاء بالنفقات اﻹضافية المتصلة بفترة السنتين، الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    En diversas oportunidades, los organismos se ven obligados a celebrar consultas con los donantes a fin de obtener su consentimiento para cubrir los gastos respaldados por los anticipos del Fondo permitiendo a los organismos operacionales que reembolsen los anticipos como cargos prioritarios del producto de las contribuciones recibidas de los donantes en respuesta al llamamiento unificado. UN وفي عدد من الحالات، تضطر الوكالات لمتابعة المشاورات مع المانحين بغية الحصول على موافقتها على استيعاب النفقات المدعومة من السلف المقدمة من الصندوق عن طريق السماح للوكالات التنفيذية بسداد السلف باعتبارها دين له أولوية على مساهمات المانحين المتلقاة استجابة للنداء الموحد.
    Cabe recordar que, de conformidad con los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 y 42/211, en cada bienio se crea un fondo para imprevistos a fin de cubrir los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos que no figuran en el presupuesto por programas. UN 16 - الجدير بالذكر أن صندوقا للطوارئ يجري إنشاؤه لكل فترة سنتين بموجب الإجراءات التي اعتمدتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، لاستيعاب المصروفات الإضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية.
    Expresando su reconocimiento al Gobierno de Malasia por su permanente apoyo financiero y material para cubrir los gastos de funcionamiento de la Universidad y la construcción de su nuevo campus, UN وإذ يعرب عن تقديره لحكومة ماليزيا لدعمها المادي والمالي المتواصل لتغطية المصاريف التشغيلية للجامعة ولبناء حرمها الجديد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد