Un informe alternativo indica que el cáncer de mama y el cáncer de cuello de útero son una importante causa de muerte. | UN | وذكرت أن تقريراً بديلاً قد أشار إلى أن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمثلان سبباً رئيسياً من أسباب الوفاة. |
El cáncer de cuello de útero es una importante causa de la muerte de cáncer de mujeres de 20 a 50 años en Nepal. | UN | سرطان عنق الرحم هو السبب الرئيسي للوفاة بالسرطان بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 20 إلى 50 سنة في نيبال. |
En total se sometieron a pruebas de detección del cáncer de cuello de útero alrededor de 71.000 mujeres en 2004 y 77.000 en 2008. | UN | وقد استفادت قرابة 000 71 امرأة في عام 2004 و 000 77 في عام 2008 من كشف سرطان عنق الرحم. |
que partieron el cuello de mi hijo como si fuera una ramita? | Open Subtitles | التي قامت بلف الحبل حول رقبة أبني وقمت بعضه ؟ |
La misma noche que mataron a Jacob K apareció una herida en el cuello de Joseph, en el mismo punto. | Open Subtitles | في نفس الليلة تماما التي قُتِلَ فيها يعقوب ظهر جرح في رقبة جوزيف في نفس المكان تماما |
Te vamos a seguir a distancia, para no levantar sospechas pero estaremos monitorizando tus conversaciones a través de este dispositivo de escucha que hemos encajado en el cuello de tu camisa. | Open Subtitles | سنبقي مسافة بيننا كي لا نثير الشكوك وسنرصد محادثاتك من خلال جهاز الاستماع الذي في ياقة قميصك |
¡Puedo quebrar el cuello de está chica como una ramita! ¡Hablando sobre ironía! | Open Subtitles | استطيع ان اكسر عنق هذه الفتاة مثل الغصن اتحدث بشكل مجازي |
Es mi turno de tener mis manos alrededor del cuello de este pueblo. | Open Subtitles | أترى، لقد حان دوري أن تلتف يدي حول عنق هذه البلدة |
La incidencia de las fracturas de cuello de fémur entre las mujeres dos veces superior a la de los hombres y aumenta de manera exponencial después de los 60 años. | UN | فحوادث كسر عنق عظم الفخذ أعلى مرتين عند المرأة منه عند الرجل ويزيد بصورة هامة فيما بعد ٦٠ عاما. |
Desde 1982, la morbilidad por cáncer de cuello de útero no sólo no ha disminuido sino que ha aumentado entre las mujeres de menos de 54 años. | UN | ولم تنخفض معدلات اﻹصابة بسرطان عنق الرحم منذ عام ٢٨٩١، بل إنها ترتفع بين النساء اللاتي لم يبلغن ٤٥ عاما. |
El cáncer, especialmente el de mama y cuello de útero, es la principal causa de muerte de la mujer de menos de 65 años de edad. | UN | والسرطان، وبخاصة سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم، هو السبب الرئيسي للوفاة بين النساء دون سن 65 سنة. |
El cáncer de cuello de útero corresponde aproximadamente el 2% de todos los nuevos casos de cáncer, así como de las defunciones de cáncer en las mujeres. | UN | يشكل سرطان عنق الرحم حوالي 2 في المائة من جميع حالات السرطان الجديدة، فضلا عن حالات الوفيات بسبب السرطان بين النساء. |
Entre 1993 y 1997 hubo 15 nuevos casos de cáncer de cuello de útero en las mujeres. | UN | وبين عامي 1993 و 1997، كانت هناك حوالي 15 حالة جديدة من سرطان عنق الرحم بين النساء. |
El riesgo para una mujer de contraer durante su vida el cáncer de cuello de útero antes de la edad de 74 años es de uno en 160, y el riesgo de morir de este cáncer antes de los 74 años es de uno en 425. | UN | والخطر على المرأة طول حياتها من الإصابة بسرطان عنق الرحم ببلوغها سن 74 سنة هو 1 في كل 160، أما الخطر عليها طول حياتها من الوفاة بسبب سرطان عنق الرحم ببلوغها سن 74 سنة فهو 1 في كل 425. |
Dos años... antes de que me diera cuenta porque llevaba cuello de tortuga en verano... antes que me diera cuenta porque siempre se veía tan asustada. | Open Subtitles | سنتان. قبل أن أدرك لما هي لبست دراعة صوفية مع رقبة ضيقة في الصيف قبل أن أدرك لما هي دائماً خائفة جداً |
Las marcas observadas en el cuello de la víctima pusieron de manifiesto que había sido ahorcado antes de que se disparara contra él. | UN | وتوضح العلامات على رقبة الضحية أنه شنق قبل قتله رميا بالرصاص. |
El cuello de jirafa, ¿qué sabor tendrá? | Open Subtitles | اتساءل ما هو الجزء الأفضل فى رقبة الزرافة ؟ |
A veces marcha sobre el cuello de un soldado y sueña que corta cuellos extranjeros, con brechas, emboscadas, espadas españolas, le martillea el oído, y entonces él se asusta y se despierta y, sobresaltado, | Open Subtitles | أحيانا تسير فوق رقبة ضابط فيحلم بقطع رقاب الغرباء بانتهاكات |
Julian, le añadí un cuello de piel al vestido de Olenska del segundo acto. | Open Subtitles | جوليان, لقد وضعت الفراء في ياقة ملابس اثنين من الممثلين |
Advertencia, mal funcionamiento del cuello de acoplamiento. | Open Subtitles | الكمبيوتر: تحذير، لرسو السفن coIIar maIfunction. |
El Gobierno desea que la atención prestada dentro del programa de detección del cáncer de cuello de útero sea de alta calidad. | UN | والحكومة ملتزمة بتوفير خدمة عالية الجودة في برنامج الفحص الجموعي لعنق الرحم. |
Estuve pensando sobre el balanceo del cuello de tortuga pero pienso en lo que tú dirías y en lo que la gente del trabajo diría. | Open Subtitles | فكرتُ بشأن إرتداء سترة بعنق طويل لكن فكرّتُ بشأن ما ستقوله وما سيقوله الناس بالعمل |
La invisible mano del mercado todavía atenaza firmemente el cuello de los pobres y de los países en desarrollo del mundo. | UN | ويد السوق الخفية ما زالت تحكم قبضتها على أعناق شعبنا المسكين وبلدان العالم النامية. |
Se cree que quizá hubo un cuello de botella genético hace 12 000 años que produjo una diversidad muy baja. | TED | ويُتقد ان ذلك عنق زجاجة , عُنق زجاجة جيني يعتقد انه حدث منذ 12000 سنة مضت وتسبب في انخفاض التنوع |