Habida cuenta de lo que antecede, mi Gobierno pide concretamente al Consejo de Seguridad que: | UN | وعلى ضوء ما سبق ذكره، تطلب حكومتي بوجـه أدق من مجلس الأمن أن: |
Habida cuenta de lo que antecede, mi Gobierno solicita por la presente una sesión urgente del Consejo de Seguridad. | UN | وفي ضوء ما تقدم تطلب حكومتي بموجب هذا عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن. |
Habida cuenta de lo que el Secretario General describe en su memoria anual como la | UN | وفي ضوء ما وصفـــه اﻷمين العـــام في تقريره السنوي بأنه |
Habida cuenta de lo que antecede, todos los componentes de la nueva misión, en el mayor grado posible, serían desplegados conjuntamente. | UN | ومع وضع ما تقدم في الاعتبار، سيتم نشر جميع عناصر البعثة الجديدة بصورة مشتركة إلى أقصى حد ممكن. |
¿Por qué no me doy cuenta de lo que tengo hasta que lo pierdo? | Open Subtitles | فكيف يعقل أن أدرك ما أريده فى الوقت الذى لم أعد أمتلكه فيه ؟ |
Habida cuenta de lo que acabo de decir, es evidente que dista de lograrse el objetivo de la igualdad sustantiva de los individuos y grupos. | UN | ومن الواضح في ضوء ما ذكرته أن هدف تحقيق المساواة الموضوعية لﻷفراد والجماعات على حد سواء بعيد للغاية. |
Habida cuenta de lo que precede, la Corte interpretó el TNP en este sentido. | UN | في ضوء ما تقدم، يمكن للمحكمة أن تفسر معاهدة عدم انتشار اﻷسحلة النووية على هذا النحو. |
20. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: | UN | ٠٢- وفي ضوء ما تقدﱠم، يقرر الفريق العامل ما يلي: |
8. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: | UN | ٨- وفي ضوء ما تقدم، يقرر الفريق العامل ما يلي: |
10. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: | UN | ٠١- وفي ضوء ما تقدم يقرر الفريق العامل ما يلي: |
11. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: | UN | ١١- وفي ضوء ما تقدم، يقرر الفريق العامل ما يلي: |
7. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: | UN | ٧- وفي ضوء ما سبق يقرر الفريق العامل ما يلي: |
12. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: | UN | ٢١- وفي ضوء ما سبق، يقرر الفريق العامل ما يلي: |
11. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: | UN | ١١- في ضوء ما تقدم، يقرر الفريق العامل ما يلي: |
9. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: | UN | ٩- وفي ضوء ما تقدم، يقرر الفريق العامل ما يلي: |
Habida cuenta de lo que antecede, se presenta este informe a la Sexta Reunión de los Estados Partes. | UN | ٨ - وفي ضوء ما سلف ذكره، يقدم هذا التقرير إلى الاجتماع السادس للدول اﻷطراف. |
Habida cuenta de lo que antecede, el enunciado del párrafo 8 del dictamen del Comité en el presente caso no es tan claro como yo esperaba. | UN | وعلى ضوء ما ذكر أعلاه، فإن الحكم الوارد في الفقرة ٨ من آراء اللجنة، في هذه القضية، ليس واضحا بالقدر الذي كنت أتمناه. |
14. Habida cuenta de lo que antecede, reviste también importancia remitirse a la práctica anterior de otros órganos y mecanismos establecidos por la Conferencia de conformidad con el artículo 63 de la Convención. | UN | 14- ومع وضع ما سبق ذكره في الحسبان، فمن المهم أيضا الرجوع إلى الممارسات التي سبق أن اتبعتها سائر الهيئات والآليات التي أنشأها مؤتمر الدول الأطراف وفقا للمادة 63 |
Cuánto lo siento. Supongo que no me di cuenta de lo que hacía. | Open Subtitles | أنا أسف جدا أعتقد بأني لم أدرك ما كنت أفعل |
No tardará mucho en darse cuenta de lo que ha ocurrido, así que hagámoslo rápido. | Open Subtitles | لن يطول الأمر حتى يدرك ما حدث لذا دعنا ننتهي من هذا بسرعة |
No creo que te des cuenta de lo que me has hecho. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك تلاحظين ما فعلتى بى |
Se da cuenta de lo que le va a pasar como resultado de su confesión de hoy. | Open Subtitles | هل تدرك مالذي سيحدث لك؟ من اعترافك اليوم |
Robert necesitaba que le pasara esto para poder darse cuenta de lo que Amy significaba para él antes de que fuera demasiado tarde. | Open Subtitles | هناك حاجة روبرت لهذا أن يحدث له حتى انه يمكن تحقيق ما يعني ايمي له قبل فوات الأوان. |
Mi único deseo es que un día, cuando estés viajando por el espacio y tiempo, te des cuenta de lo que tengo y entenderás por qué estoy haciendo lo que estoy haciendo. | Open Subtitles | أمنيتي الوحيدة أنه في يوم ما عندما تتوقف عن السفر بالمكان والزمان ستدرك ما بداخلي وتفهم سبب ما أفعله |
¿ Te das cuenta de lo que acabas de decirme? | Open Subtitles | هل أنت مدرك لما تقول؟ |
Señorita Marchetti, ¿se da cuenta de lo que está haciendo? | Open Subtitles | سيدة ماركيتي هل انتِ مدركة لما تفعلينه ؟ |
Kellogg va a estar tan enfocado en recuperar su negocio que no tendrá tiempo de darse cuenta de lo que realmente hacemos. | Open Subtitles | سيكون كيلوغ مشغولاً بأعماله حتّى أنّهُ لن يكون لديه الوقت ليدرك ما الذي نفعلهُ. |