Se deberán cerrar las cuentas bancarias de esas instituciones y destruir los sellos restantes. | UN | ويجب إغلاق الحسابات المصرفية لهذه الهياكل. ويجب تدمير اﻷختام المتبقية الخاصة بها. |
Remesas transferidas por un monto de 2.800 millones de dólares a las cuentas bancarias de mantenimiento de la paz | UN | تحويلا ماليا بقيمة قدرها 2.8 بليون دولار إلى الحسابات المصرفية لعمليات حفظ السلام جرى القيام بها |
Además, las cuentas bancarias de los periódicos que anteriormente publicaban estas tres casas habían sido incautadas por Panorama. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استولت شركة بانوراما على الحسابات المصرفية للجرائد التي كانت تنشرها من قبل هذه الدور الثلاث. |
Se han localizado cuentas bancarias de dirigentes superiores de la UNITA y sus negocios en bancos de Portugal y Suiza. | UN | وعُثر على حسابات مصرفية لكبار المسؤولين في يونيتا وعلى أعمالهم التجارية في بنوك تقع في البرتغال وسويسرا. |
El PNUFID ya se ha cerciorado, teniendo en cuenta los datos proporcionados por el Tesorero de las Naciones Unidas, de que no existen otras cuentas bancarias de ese tipo. | UN | ولقد تأكد للبرنامج بالفعل من أمين خزانة الأمم المتحدة أنه لا يوجد أي حساب مصرفي آخر من هذا القبيل. |
La Junta examinó la conciliación de cuatro de las 33 cuentas bancarias de la sede. | UN | 47 - استعرض المجلس التسوية المصرفية لأربعة حسابات مصرفية من بين 33 حسابا مصرفيا للمقر. |
Las cuentas bancarias de muchos reclusos siguen bloqueadas, y sus casas han sido destruidas o están ocupadas por las FRCI. | UN | ولا تزال الحسابات البنكية للعديد من المحتجزين مجمدة فيما قامت عناصر من القوات الجمهورية بتدمير منازلهم أو احتلالها. |
Además, las cuentas bancarias de los periódicos que anteriormente publicaban estas tres casas habían sido incautadas por Panorama. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استولت شركة بانوراما على الحسابات المصرفية للجرائد التي كانت تنشرها من قبل هذه الدور الثلاث. |
Se habían cerrado las cuentas bancarias de la ONUMOZ y la UNOMIL. | UN | وقد تم إقفال الحسابات المصرفية لكل من عملية الأمم المتحدة في الصومال وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا. |
Las cuentas bancarias de la Corte se abrirán y manejarán de conformidad con las siguientes directrices: | UN | وتفتح الحسابات المصرفية للمحكمة وتُشغل وفقا للمبادئ التوجيهية التالية: |
Las cuentas bancarias de la Corte se abrirán y manejarán de conformidad con las siguientes directrices: | UN | وتفتح الحسابات المصرفية للمحكمة وتُشغل وفقا للمبادئ التوجيهية التالية: |
Las cuentas bancarias de la Corte se abrirán y manejarán de conformidad con las siguientes directrices: | UN | وتفتح الحسابات المصرفية للمحكمة وتُشغل وفقا للمبادئ التوجيهية التالية: |
Las cuentas bancarias de la Corte se abrirán y manejarán de conformidad con las siguientes directrices: | UN | وتفتح الحسابات المصرفية للمحكمة وتُشغل وفقا للمبادئ التوجيهية التالية: |
Las cuentas bancarias de la Corte se abrirán y manejarán de conformidad con las siguientes directrices: | UN | وتفتح الحسابات المصرفية للمحكمة وتُشغل وفقا للمبادئ التوجيهية التالية: |
En esa ley se prevé el acceso a las cuentas bancarias de los presuntos terroristas y a las de quienes les proporcionen financiación. | UN | وينص القانون على إمكانية الوصول إلى الحسابات المصرفية للإرهابيين المشتبه بهم ومموليهم. |
Cabe señalar que es improbable que el tratamiento figure en los documentos de viaje o en los datos de las cuentas bancarias de esas personas. | UN | وتجدر ملاحظة أنه من غير المرجح أن يظهر اللقب في وثائق السفر أو في تفاصيل الحسابات المصرفية للأفراد. |
Se han congelado las cuentas bancarias de dos entidades por un valor que asciende a un total de 182.000 francos suizos. | UN | جُمدت حسابات مصرفية لكيانين قيمتها الإجمالية 000 182 فرنك سويسري. وقد يبدو للوهلة الأولى أن هذا المبلغ صغير. |
El Grupo ha sabido que los ingresos de las compañías se depositan principalmente en cuentas bancarias de Nairobi, Dubai (Emiratos Árabes Unidos) y Djibouti. | UN | كما علم الفريق أن إيرادات الشركة تودع أساسا في حسابات مصرفية في نيروبي ودبي، في الإمارات العربية المتحدة، وفي جيبوتي. |
cuentas bancarias de personas físicas y jurídicas, incongruencia con el informe presentado al Comité establecido en virtud de la resolución 1390 | UN | حساب مصرفي لمؤسسة الإحسان الدولية Benevolence International Foundation |
72. Los estados de conciliación bancarios correspondientes a 23 de las 25 cuentas bancarias de la sede, para el período comprendido entre enero y agosto de 1992, no se prepararon oportuna y regularmente. | UN | ٧٢ - ولم يتم اعداد بيانات التسويات المصرفية ﻟ ٢٣ من بين ﻟ ٢٥ حسابا مصرفيا مستخدما في المقر للفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/اغسطس ١٩٩٢ على نحو فوري ومنتظم. |
¿Cómo sabes de esas cuentas bancarias, de todas maneras? | Open Subtitles | ولكن كيف عرفتِ بشأن الحسابات البنكية علي أي حال؟ |
Estas cantidades se transferirán a las siguientes cuentas bancarias de la ONUDI: | UN | وستحول هذه المبالغ الى حسابي اليونيدو المصرفيين التاليين: |
Además, el Banco Nacional de Ucrania fiscaliza el trámite para abrir y llevar las cuentas bancarias de esas asociaciones y las operaciones financieras con fines benéficos. | UN | وعلاوة على ذلك، ينظم المصرف الوطني لأوكرانيا طريقة فتح هذه الجمعيات للحسابات المصرفية وإداراتها، وإجرائها للمعاملات المالية بغية تحقيق الأهداف الخيرية. |
A partir de septiembre de 2011 se efectuarán a diario conciliaciones bancarias automatizadas en las cuentas bancarias de su sede. | UN | واعتبارا من أيلول/سبتمبر 2011، ستنفذ تسويات مصرفية يومية تتم بشكل روتيني أوتوماتيكي على حساباتها المصرفية في المقر. |
No existían contratos por escrito relativos a las cuentas bancarias de la sede. | UN | ولم توجد عقود خطية متاحة فيما يتعلق بالحسابات المصرفية للمقر. |