En este ejercicio, otra cuestión importante que hay que abordar es el poder de veto. | UN | وفي هذه العمليات ثمة مسألة هامة أخرى ستعالجها عملية الإصلاح، وهي حق النقض. |
Entretanto, nos felicitamos de tener la ocasión de centrarnos en una cuestión importante para todos nosotros, como es el desarme nuclear. | UN | وفي غضون ذلك، نغتنم هذه المناسبة للتركيز على مسألة هامة بالنسبة إلينا جميعاً وهي مسألة نزع السلاح النووي. |
El enfoque del Brasil y el Canadá respecto de esta cuestión importante parte de perspectivas diferentes. | UN | إن البرازيل وكندا تتناولان هذه المسألة الهامة من منظورين مختلفين تماما. |
Otra cuestión importante para mi delegación es la transparencia en materia de armamentos. | UN | ومن القضايا الهامة اﻷخرى لوفد بلدي قضية الشفافية في مسألة التسلح. |
Esta es una cuestión importante que afecta los principios fundamentales y generalmente reconocidos del derecho internacional. | UN | هذه مسألة رئيسية تؤثر على المبادئ اﻷساسية والمعترف بها عموما في القانون الدولي. |
27. Una cuestión importante es la de la categorización de los regalos. | UN | ٢٧ - وثمة قضية هامة هي تقسيم الهدايا الى فئات. |
La necesidad de un equilibrio en este sentido era una cuestión importante para la aplicación. | UN | لذا تعد الحاجة إلى الموازنة في هذا الصدد مسألة مهمة في مجال التنفيذ. |
Sin embargo, la necesidad de remitirse al derecho internacional para calificar un hecho como internacionalmente ilícito es una cuestión importante que justifica una mención expresa. | UN | على أن الحاجة إلى الإشارة إلى القانون الدولي من أجل وصف فعل بأنه غير مشروع دولياً مسألة هامة تتطلب حكماً محدداً. |
La duración total de la prisión preventiva también es una cuestión importante que se debe tener en cuenta. | UN | كما أن الطول الإجمالي لمدة الاحتجاز بانتظار المحاكمة يمثل أيضاً مسألة هامة يتعين النظر فيها. |
Por consiguiente, una cuestión importante es evaluar el alcance relativo de la reparación celular estimulada y el daño residual. | UN | وعلى ذلك فثمة مسألة هامة هي الحكم على التوازن بين تنشيط اﻹصلاح الخلوي والضرر المتبقي. |
La promoción y la defensa de los derechos humanos siguen siendo una cuestión importante y delicada. | UN | إن النهوض بحقوق اﻹنسان والدفاع عنها مسألة هامة وحساسة. |
La reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión importante que requiere un resultado productivo. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن مسألة هامة تتطلب التوصل إلى نتيجة مثمرة. |
Esperamos que estos procedimientos se apliquen con rapidez a fin de evitar toda demora indebida sobre esta cuestión importante. | UN | ونأمل أن تنفذ هذه اﻹجراءات بسرعة بغية تفادي أي تأخير لا موجب له بشأن هذه المسألة الهامة. |
Es de esperar que este método sea útil y el autor confía en que la Comisión de Derechos Humanos podrá ocuparse de esta cuestión importante de modo fructífero y rápido. | UN | ويأمل المقرر الخاص السابق أن يكون هذا اﻷسلوب وافياً للغرض ويعرب عن ثقته في قدرة لجنة حقوق اﻹنسان على معالجة هذه المسألة الهامة بطريقة مثمرة وعاجلة. |
La segunda cuestión importante que se plantea en el informe es la necesidad de una mayor coherencia entre los programas. | UN | ٣٤ - وأردفت قائلة إن المسألة الهامة الثانية التي أثارها التقرير هي الحاجة الى ترابط برنامجي معزز. |
El uso de la lengua materna en la educación y las comunicaciones públicas es una cuestión importante en la definición de los derechos humanos de los indígenas. | UN | ومن القضايا الهامة في تعريف حقوق الإنسان للشعوب الأصلية استعمال اللغة الأم في التعليم والاتصالات على صعيد الجمهور. |
Otra cuestión importante es la relativa a la financiación de la corte que, con prescindencia de la modalidad que se adopte para su creación, debe contar con recursos propios. | UN | وثمة مسألة رئيسية أخرى هي تمويل المحكمة التي ينبغي أن تمتلك أموالها الخاصة بغض النظر عن طريقة إنشائها. |
El acceso a las tecnologías es una cuestión importante en este contexto. | UN | والحصول على التكنولوجيات قضية هامة في هذا الصدد. |
Es una cuestión importante en la que tenemos un gran interés. | UN | وهذه المسألة هي مسألة مهمة نهتم بها اهتماما كبيرا. |
Pide que todos los países desarrollados y los países en desarrollo adopten un enfoque integrado para resolver esta cuestión importante. | UN | ودعا إلى تبني نهج متكامل يجمع الدول المتقدمة النمو والدول النامية معا لمعالجة تلك المسألة المهمة. |
Vele por que sus oficinas locales examinen los certificados de auditoría recibidos respecto de los proyectos y estudien toda cuestión importante que se presente. | UN | كفالة قيام المكاتب الميدانية باستعراض شهادات مراجعة الحسابات الواردة بشأن المشاريع، ومتابعة ما قد يظهر من مسائل هامة. |
Una cuestión importante que era necesario abordar era la creación de un plan de seguro médico para los funcionarios. | UN | 51 - كان من المسائل المهمة التي احتاجت إلى النظر فيها وضع خطة تأمين صحي للموظفين. |
Otra cuestión importante en la mejora de la vigilancia es la de cómo aumentar la efectividad de las recomendaciones del Fondo. | UN | 35 - ومن بين المسائل الهامة الأخرى المطروحة في مجال تحسين الرقابة كيفية تعزيز فعالية التوصيات التي يقدمها الصندوق. |
Otra cuestión importante es el derecho del acusado de tener acceso a un abogado de su elección. | UN | وهناك نقطة هامة أخرى وهي أن للمدعى عليه الحق في الاستعانة بمحام من اختياره. |
Una cuestión importante era que los costos de disolventes con PCA alto limitarían su utilización. | UN | وشرح أن القضية الهامة هي أن تكاليف المذيبات ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي سوف تحد من استخدامها. |
Frente a una situación así, se nos plantea una cuestión importante: ¿qué hacer? | UN | وأمام هذا الوضع، هنالك سؤال هام جداً يطرح نفسه: ما العمل؟ |
Por ejemplo, el programa abordaría la cuestión importante del envejecimiento de la población. | UN | فمثلا موضوع شيخوخة السكان موضوع هام يركز عليه البرنامج. |
11. Se planteó como cuestión importante la relación del anexo VII con las normas internacionales de comercio y la OMC. | UN | 11 - أُثيرت مسألة علاقة الملحق السابع بقوانين التجارة الدولية وقوانين منظمة التجارة العالمية بوصفها قضية مهمة. |