EN RESPUESTA AL cuestionario sobre COOPERACIÓN TÉCNICA | UN | ردا على الاستبيان المتعلق بالتعاون التقني |
que respondieron al cuestionario sobre la violencia contra la mujer y expertos consultados 33 | UN | مرفق: قائمة بالمجيبين على الاستبيان المتعلق بالعنف ضد المـرأة، وبالخبراء السياسيين والاقتصاديين |
Además, los resultados del cuestionario sobre prioridades y asignación de recursos debían reflejarse cuanto antes en la planificación de programas y en el proceso presupuestario. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تتجلى نتائج الاستبيان المتعلق باﻷولويات وتخصيص الموارد في عملية التخطيط البرنامجي والميزنة في أقرب وقت ممكن. |
Lamentablemente, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas no ofrecen ninguna información útil al respecto. | UN | وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد. |
cuestionario sobre la adopción de las IPSAS en la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | استبيان بشأن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في السلطة الدولية لقاع البحار |
Se ha diseñado un cuestionario sobre inventarios de desechos peligrosos | UN | تم تصميم الاستبيان الخاص بحصر النفايات الخطرة |
Invitaría, además, a los gobiernos a responder al cuestionario sobre los actos unilaterales de los Estados distribuido por la Secretaría. | UN | ويدعــو الحكومات أيضــا إلـى أن ترد على الاستبيان المتعلق باﻷفعال الانفرادية للدول، الذي عممته اﻷمانة العامة. |
En la mayoría de los casos, esta información se había consignado en las respuestas de los gobiernos al cuestionario sobre la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | وترد هذه المعلومات، في معظم الحالات، في ردود الحكومات على الاستبيان المتعلق بتنفيذ منهاج العمل. |
Tanto la CEPE como la CEPA formularon algunas sugerencias útiles sobre la manera de mejorar algunas de las preguntas del cuestionario sobre la aplicación. | UN | وقدمت كل من اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا اقتراحات مفيدة بشأن كيفية تحسين بعض الأسئلة في الاستبيان المتعلق بالامتثال. |
El cuestionario sobre el ámbito planteó más dificultades a los países, a pesar de que parecía ser más sencillo que el cuestionario sobre la aplicación. | UN | وسبَّب الاستبيان المتعلق بالنطاق صعوبات أكثر للبلدان رغم أنه يبدو أبسط من الاستبيان المتعلق بالامتثال. |
cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: respuestas de los Estados Miembros | UN | الاستبيان المتعلق بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Cuestiones para debatir Anexo. cuestionario sobre la aplicación del SCN 1993 | UN | المرفق: الاستبيان المتعلق بتطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993 |
Lamentablemente, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas no ofrecen ninguna información útil al respecto. | UN | وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد. |
Lamentablemente, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas no ofrecen ninguna información útil al respecto. | UN | وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد. |
cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: respuestas de los Estados miembros | UN | الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Además, el Presidente del Grupo de Trabajo preparó un proyecto de cuestionario sobre estos objetos aeroespaciales. | UN | وعلاوة على ذلك، أعد رئيس الفريق العامل مشروع استبيان بشأن هذه اﻷجسام. |
cuestionario sobre POSIBLES CUESTIONES JURÍDICAS RELACIONADAS CON LOS | UN | استبيان بشأن بعض المسائل القانونية الممكنة |
cuestionario sobre EL ESTABLECIMIENTO DE UN PROCESO CONSULTIVO | UN | استبيان بشأن اقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف |
cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: respuestas recibidas de los Estados miembros | UN | الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: respuestas recibidas de los Estados Miembros | UN | الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Proyecto de cuestionario sobre la aplicación práctica de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura | UN | مسودة استبيان عن استخدام وتطبيق المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية |
Respuestas al cuestionario sobre la aplicación del Protocolo sobre las armas de fuego | UN | الدول الأطراف التي ردّت على الاستبيان عن تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية |
b) cuestionario sobre inversión en la industria del gas (CEPE); | UN | )ب( إستبيان بشأن الاستثمار في صناعة الغاز )اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا(، |
La presente sección, que forma parte del cuestionario sobre las tasas de reembolso, tiene por objeto reunir datos sobre la paga y las prestaciones de sus unidades de policía constituidas. | UN | 1 - الغرض من هذا الجزء الذي يشكل جزءا من استقصاء عن معدلات السداد هو جمع البيانات المتعلقة بالمرتبات والبدلات المدفوعة لوحدات الشرطة المشكلة التابعة لكم. |
cuestionario sobre los servicios de conferencias | UN | إعلان بداية الاستقصاء عن خدمات المؤتمرات |
Anexo: cuestionario sobre la administración de justicia como catalizador de la protección de los niños frente a su | UN | مرفق: استبيان يتعلق بالنظام القضائي كحافز لحماية اﻷطفال من |
Argelia y Namibia señalaron también que sus autoridades nacionales necesitaban recibir asistencia para reunir la información pertinente y presentarla a la Secretaría, así como para preparar documentos técnicos como la respuesta al cuestionario sobre la aplicación del Protocolo. | UN | وأبلغت الجزائر وناميبيا أيضا عن أن سلطاتهما الوطنية تحتاج إلى المساعدة في جمع المعلومات ذات الصلة وتقديمها إلى الأمانة، واستيفاء الورقات التقنية، كالاستبيان المتعلق بتنفيذ البروتوكول. |
De la labor de los Estados Partes sobre este asunto, del cuestionario sobre el derecho internacional humanitario y del análisis de las respuestas realizado por el profesor McCormack, se desprende que la legislación aplicable a los REG es suficiente. El CICR ha pedido que se concluya un acuerdo sobre las municiones de racimo. | UN | ويتضح من أعمال الدول الأطراف المتعلقة بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب والاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي، وتحليل الردود الذي اضطلع به الأستاذ ماك كورماك أن القانون المنطبق على المتفجرات من مخلفات الحرب ملائم. |
El 22 de junio de 1999 se envió a los Estados y organizaciones una nota verbal con un cuestionario sobre el contenido sustantivo de la petición de la Comisión. | UN | وأُرسل إلى الدول والمنظمات في 22 حزيران/يونيه 1999 مذكرة شفوية مشفوعة باستبيان يتضمن المحتويات الأساسية لطلب اللجنة. |
7. La secretaría envió a todas las Partes en octubre de 1998 un cuestionario sobre aclaraciones, adiciones o enmiendas a las directrices de la Convención. | UN | 7- وأرسلت الأمانة استبياناً بشأن الايضاحات و/أو الإضافات و/أو التعديلات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للاتفاقية إلى جميع الأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 1998. |