El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
Los equipos de expertos no habían señalado cuestiones de aplicación en estos informes. | UN | ولم تُشر أفرقة خبراء الاستعراض إلى مسائل التنفيذ في هذه التقارير. |
Cuando el ISAR debatía temas similares, ello significaba que los fijadores de normas estaban examinando cuestiones de aplicación y práctica. | UN | وعندما يناقش الفريق أمورا مماثلة فهذا يعني أن واضعي المعايير يبحثون مسائل التنفيذ والممارسة. |
135. cuestiones de aplicación. La mayoría de las Partes utilizó diversas medidas en los sectores residencial, comercial e institucional. | UN | 135- المسائل المتعلقة بالتنفيذ: استعمل معظم الأطراف مجموعة منوعة من التدابير في القطاعات الصناعية والتجارية والمؤسسية. |
Cabe tener en cuenta, en este sentido, que la CCP fue revisada recientemente y que todavía se están planteando cuestiones de aplicación. | UN | ويتعين في هذا السياق مراعاة أن التصنيف المركزي للمنتجات قد روجع مؤخرا وأن قضايا التنفيذ لا تزال آخذة في الظهور. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
5. El grupo de facilitación se encargará de abordar las cuestiones de aplicación relacionadas con: | UN | 5- يكون فرع التيسير مسؤولاً عن النظر في مسائل التنفيذ المتصلة بما يلي: |
Para el Canadá hay que establecer importantes distinciones entre los procedimientos para resolver cuestiones de aplicación del artículo 27 y procedimientos para el examen de la aplicación de la Convención. | UN | وترى كندا أنه ينبغي إجراء تمييز هام بين إجراءات حل مسائل التنفيذ وفقاً للمادة 27 وإجراءات استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Por una parte, para llegar a un nuevo equilibrio habría que acometer de lleno diversas cuestiones de aplicación. | UN | ومن شأن إعادة التوازن أن تشمل معالجة مسائل التنفيذ بشكل هادف. |
La Mesa podrá asignar las cuestiones de aplicación empleando medios electrónicos, de conformidad con el artículo 11. | UN | ويجوز للمكتب أن يوزع مسائل التنفيذ باستعمال وسائل إلكترونية وفقاً لما نصت عليه المادة 11. |
Procedimientos y mecanismos institucionales para resolver las cuestiones de aplicación. | UN | الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ. |
29/COP.10 Procedimientos y mecanismos institucionales para resolver las cuestiones de aplicación 119 | UN | 29/م أ-10 الإجراءات والآليات المؤسسية لتسوية المسائل المتعلقة بالتنفيذ 130 |
En este documento se destacaba también la importancia de las cuestiones de aplicación con miras a obtener beneficios reales de algunas de las disposiciones adoptadas durante la Ronda Uruguay. | UN | وهذه الوثيقة تشير أيضا إلى أهمية قضايا التنفيذ في معرض تحقيق الفوائد الفعلية التي تتضمنها بعض اﻷحكام التي تم التوصل إليها في جولة أوروغواي. |
También habría que dar nuevo ímpetu a las negociaciones sobre cuestiones de aplicación. | UN | ويجب أيضاً تنشيط المفاوضات المتعلقة بمسائل التنفيذ. |
Las cuestiones de aplicación pendientes se examinan detenidamente en la sección 3 del presente documento. | UN | وترد مناقشة قضايا التطبيق المتبقية هذه بالتفصيل في الفرع 3 من هذه الورقة. |
Procedimientos para resolver las cuestiones de aplicación de conformidad con el artículo 27 | UN | إجراءات حل المسائل المتصلة بالتنفيذ وفقاً للمادة 27 |
Más bien, era una referencia a los asuntos que tuviera en examen, que podían incluir cuestiones de aplicación. | UN | فهي، بالأحرى، إشارة إلى المسائل المعروضة عليه التي قد تشتمل على مسائل تتعلق بالتنفيذ. |
* ¿Cómo podrían tratarse algunas de las cuestiones de aplicación práctica mediante los programas internacionales de cooperación técnica? | UN | كيف يمكن معالجة بعض مسائل التطبيق العملي عن طريق برامج التعاون التقني الدولية؟ |
3. Las cuestiones de aplicación que el grupo de control del cumplimiento remita al grupo de facilitación no requerirán un examen preliminar. | UN | 3- ولا تتطلب مسألة التنفيذ التي يحيلها فرع الإنفاذ إلى فرع التيسير دراسة أولية. |
Algunas respuestas sugirieron que el OSE recibiera el mandato de responder a cuestiones de aplicación planteadas en relación con el artículo 13, mientras que otras respuestas apoyaban la creación de un nuevo órgano subsidiario. | UN | واقترح عدد محدود من الردود منح الهيئة الفرعية للتنفيذ ولاية الرد على اﻷسئلة المتعلقة بالتنفيذ والتي تدخل في صلب المادة ٣١، بينما أيدت ردود أخرى إنشاء هيئة فرعية جديدة. |
Modalidades y cuestiones de aplicación | UN | الطرائق وقضايا التنفيذ |
Algunas de esas cuestiones no están claramente identificadas como cuestiones de aplicación pendientes y deben formularse claramente lo antes posible. 6.2. | UN | ولا يشار إلى بعض هذه القضايا إشارة واضحة على أنها قضايا تنفيذ معلقة وينبغي توضيحها في أول فرصة. |