Ello ilustraba la necesidad de continuar prestando atención a la capacitación en materia de género y a la orientación sobre cuestiones de igualdad entre los géneros. | UN | وقد أبرزت الدراسة الحاجة إلى إيلاء اهتمام متواصل بالتدريب في مجال المساواة بين الجنسين. |
Le gustaría recibir también más información sobre la formación en cuestiones de igualdad entre los géneros, así como sobre las medidas para lograr mejores condiciones para las mujeres trabajadoras. | UN | كما أنها ترحّب بالحصول على المزيد من المعلومات المتعلقة بالتدريب في مجال المساواة بين الجنسين, وبالتدابير المتخذة لتحقيق ظروف أفضل للعاملات. |
La Comisión siguió incorporando las cuestiones de igualdad entre los géneros mediante mecanismos nacionales específicos. | UN | وواصلت اللجنة تعميم مسائل المساواة بين الجنسين من خلال آليات خاصة ببلدان بعينها. |
En esos acuerdos no se solían tener en cuenta las cuestiones de igualdad entre los géneros, lo que podía tener consecuencias adversas para la mujer. | UN | وغالبا ما تتجاهل هذه الاتفاقات مسائل المساواة بين الجنسين، مما يمكن أن يؤثر سلبا في المرأة. |
:: Todas las cuestiones de igualdad entre los géneros deben basarse en el supuesto de que los derechos de la mujer son derechos humanos. | UN | :: يجب أن تستند جميع قضايا المساواة بين الجنسين على أساس الافتراض بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان. |
Funciones especiales, como conferencias, debates y competencias, sensibilizaron a los escolares a las cuestiones de igualdad entre los géneros. | UN | وأدت المناسبات الخاصة من قبيل المحاضرات والمناقشات والمسابقات، إلى توعية الطلاب بمسائل المساواة بين الجنسين. |
En consecuencia, el PNUD encara la pobreza económica y las cuestiones de igualdad entre los géneros. | UN | وبذلك يعالج البرنامج مسألة الفقر في الدخل فضلا عن مسألة المساواة بين الجنسين. |
El Comité pide al Estado Parte que imparta una mejor formación al personal docente en cuestiones de igualdad entre los géneros. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تعزيز تدريب المدرسين فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين. |
Este apoyo es decisivo para permitir al personal del Ministerio elaborar un cuerpo de conocimientos especializados sobre cuestiones de igualdad entre los géneros a fin de capacitar al personal de otros ministerios. | UN | وهذا الدعم أساسي لتمكين موظفي الوزارة من تطوير خبراتهم في مجال المساواة بين الجنسين، حتى يتسنى لهم تدريب موظفين من وزارات أخرى. |
El deseo de algunas delegaciones de denegar fondos de las Naciones Unidas al único instituto internacional dedicado a la investigación y la capacitación en cuestiones de igualdad entre los géneros es una manifestación inequívoca de su falta de voluntad política y de la cambiante naturaleza de la solidaridad para con los países en desarrollo. | UN | ووصفت رغبة بعض الوفود في منع أموال الأمم المتحدة عن المعهد الدولي الوحيد المكرس للبحث والتدريب في مجال المساواة بين الجنسين بأنها تنهض شاهدا جليا على افتقار تلك الوفود إلى الإرادة السياسية وعلى الطابع المتقلب لتضامنها مع البلدان النامية. |
La UIP ha continuado aportando estadísticas sobre las mujeres en los parlamentos a los Informes sobre Desarrollo Humano del PNUD y también ha proporcionado datos para los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio que miden el progreso en cuestiones de igualdad entre los géneros. | UN | 134 - وواصل الاتحاد البرلماني الدولي توفير إحصاءات عن النساء في البرلمان لاستخدامها في تقارير التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وقدّم أيضا بيانات تُستخدم في مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية لقياس التقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين. |
En el párrafo 17 de su resolución 66/132, la Asamblea exhortó a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a que alentaran a los grupos de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales especializadas en cuestiones de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer a participar en los procesos intergubernamentales, por medios como el aumento de las actividades de extensión, la financiación y la creación de capacidad. | UN | فقد أهابت الجمعية العامة في الفقرة 17 من قرارها 66/132 بالحكومات وبمنظومة الأمم المتحدة أن تشجع الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المتخصصة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المشاركة في العمليات الحكومية الدولية، بوسائل منها زيادة أنشطة التوعية والتمويل وبناء القدرات. |
:: Aplicación de las cuestiones de igualdad entre los géneros e incorporación de la perspectiva de género en la actividad general entre las organizaciones que administran el seguro de desempleo a largo plazo. | UN | :: تنفيذ مسائل المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بين المنظمات التي تدير البطالة الطويلة الأجل. |
Ha comenzado a aplicarse la nueva Estrategia Global de Desarrollo Nacional, que aborda cuestiones de igualdad entre los géneros. | UN | وبدأ تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الشاملة الجديدة التي تتناول مسائل المساواة بين الجنسين. |
Proporción de la financiación total desembolsada en apoyo a las cuestiones de igualdad entre los géneros que se asigna a organizaciones de la sociedad civil | UN | نسبة التمويلات الكلية المصروفة لدعم مسائل المساواة بين الجنسين والمخصصة لمنظمات المجتمع المدني |
El compromiso político para la adquisición de una verdadera igualdad, tanto a través de la aplicación de la ley como de la adopción de métodos prácticos, ha estado presente durante años en las Islas Maltesas, situando las cuestiones de igualdad entre los géneros en la primera plana del programa político. | UN | إن الالتزام السياسي باكتساب المساواة الحقيقية، من خلال كل من الإنفاذ القانوني واعتماد طرق عملية، قائم طوال سنين في الجزر المالطية، واضعا مسائل المساواة بين الجنسين في صدارة جدول الأعمال السياسي. |
3. Hacer recomendaciones concernientes a cuestiones de igualdad entre los géneros. | UN | 3 - تقديم توصيات بشأن قضايا المساواة بين الجنسين. |
Jefa de Sección, cuestiones de igualdad entre los Géneros | UN | رئيسة قسم قضايا المساواة بين الجنسين |
En el seno de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Timor Oriental, la Oficina de cuestiones de igualdad entre los Géneros desempeña ya un importante papel en el plano de la reconciliación social y política. | UN | وقد قام المكتب المعني بمسائل المساواة بين الجنسين داخل الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في تيمور الشرقية، بدور هام على صعيد الوفاق الاجتماعي والسياسي. |
En consecuencia, el PNUD encara la pobreza económica y las cuestiones de igualdad entre los géneros. | UN | وبذلك يعالج البرنامج مسألة الفقر في الدخل فضلا عن مسألة المساواة بين الجنسين. |
El Comité pide al Estado Parte que imparta una mejor formación al personal docente en cuestiones de igualdad entre los géneros. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تعزيز تدريب المدرسين فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين. |
El Comité pide al Estado Parte que ofrezca una mejor formación al personal docente en cuestiones de igualdad entre los géneros y que revise los libros de texto para eliminar de ellos los estereotipos de género. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تدريب هيئة التدريس في أمور المساواة بين الجنسين وأن تنقح الكتب المدرسية من أجل القضاء على الأفكار النمطية بشأن الجنسين. |