cuestiones políticas especiales, administración fiduciaria y descolonización | UN | المسائل السياسية الخاصة، والوصاية، وإنهاء الاستعمار |
cuestiones políticas especiales, administración fiduciaria y descolonización | UN | المسائل السياسية الخاصة، والوصاية، وإنهاء الاستعمار |
Consultas sobre cuestiones políticas, logísticas y militares | UN | مشاورات بشأن القضايا السياسية والإمدادية والعسكرية. |
Se ha reconocido la repercusión social de estas cuestiones políticas y económicas fundamentales. | UN | وتم الاعتراف بما لهذه القضايا السياسية والاقتصادية أساسا من تأثير اجتماعي. |
La Comisión no es el foro apropiado para discutir cuestiones políticas. | UN | إن اللجنة ليست محفلا مناسبا لمناقشة مسائل سياسية. |
El ritmo extraordinariamente rápido de desarrollo en algunos de los países de la región es evidencia de la eficacia de los enfoques pragmáticos para resolver complejas cuestiones políticas, económicas y sociales. | UN | إذ أن إيقاع التطورات ذا السرعة غير العادية في بعض بلدان هذه المنطقة يمثل دليلا على فعالية النهوج البراغماتية المتبعة لحل قضايا سياسية واقتصادية واجتماعية معقدة. |
:: Facilitación de 5 reuniones regionales de las partes sobre cuestiones políticas sustantivas | UN | :: تيسير عقد 5 اجتماعات إقليمية للطرفين لبحث المسائل السياسية الجوهرية |
Facilitación de cinco reuniones regionales de las partes sobre cuestiones políticas sustantivas | UN | تيسير عقد 5 اجتماعات إقليمية للطرفين لبحث المسائل السياسية الجوهرية |
Quienes quieran hablar de cuestiones políticas tendrán que hacerlo en foros políticos. | UN | ومن أراد مناقشة المسائل السياسية فليفعل ذلك في المحافل السياسية. |
Obviamente, el OOPS no tiene el mandato de ocuparse de cuestiones políticas. | UN | ومن الواضح أن الأونروا ليست مفوضة بالتعامل مع المسائل السياسية. |
El Presidente y el Fiscal, con el apoyo del Secretario, han convenido en trabajar en estrecha colaboración respecto de las cuestiones políticas conexas. | UN | وقد وافق الرئيس والمدعي العام بدعم من رئيس قلم المحكمة، على العمل بصورة وثيقة على معالجة المسائل السياسية ذات الصلة. |
Programa 4 cuestiones políticas especiales, | UN | البرنامج ٤ المسائل السياسية الخاصة والوصاية وإنهاء الاستعمار |
También reafirmaron la necesidad de que todas las partes resolvieran todas las cuestiones políticas sobre la base de la reconciliación y el diálogo nacional. | UN | وأكدوا أيضاً من جديد أن من الضروري أن تقوم جميع الأحزاب بحل جميع القضايا السياسية على أساس المصالحة والحوار الوطني. |
Ahora bien, el PNUMA, en su carácter de órgano técnico del sistema de las Naciones Unidas, debía abstenerse de examinar cuestiones políticas que se trataban en los foros apropiados. | UN | بيد أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بوصفه جهازا تقنيا تابعا لمنظومة اﻷمم المتحدة، أن يمتنع عن تناول القضايا السياسية التي تعالج في المحافل الملائمة. |
4. El asilo siguió siendo una de las cuestiones políticas dominantes en Alemania durante 1993. | UN | ٤- ظلت قضية اللجوء تشكل إحدى القضايا السياسية المهيمنة في ألمانيا في ٣٩٩١. |
Los abjasios sostienen que para avanzar en la cuestión de los refugiados también hay que hacerlo en las cuestiones políticas. | UN | ولا يزال الجانب اﻷبخازي يربط بين التقدم بشأن مسألة اللاجئين والتقدم على صعيد القضايا السياسية. |
Algunos miembros también pensaban que el problema entrañaba cuestiones políticas ajenas al mandato de la Comisión. | UN | وصرح أعضاء قليلون كذلك بأنهم يعتقدون أن هذه القضية تتضمن مسائل سياسية خارجة عن نطاق ولاية اللجنة. |
La Declaración quizá no fuera muy avanzada, pero como se trataba de un tema muy delicado para algunos Estados, se planteaban muchas cuestiones políticas. | UN | وقد لا يكون اﻹعلان جريئا جدا ولكن نظرا ﻷن هذا الموضوع حساس جدا لبعض الدول فهناك قضايا سياسية كثيرة تغطي الموضوع. |
Además, esas delegaciones destacaron que la recomendación era delicada, particularmente a causa de las cuestiones políticas que se inferían de ella. | UN | كما شددت على الطابع الحساس الذي تتسم به هذه التوصية، وبخاصة لما لها من آثار فيما يتعلق بالمسائل السياسية. |
Elabora y formula estrategias de información sobre cuestiones políticas, de desarrollo y humanitarias que revisten prioridad para las Naciones Unidas; | UN | تتولى وضع وصياغة الاستراتيجيات اﻹعلامية المتعلقة بالقضايا السياسية واﻹنمائية والانسانية ذات اﻷولوية لدى اﻷمم المتحدة؛ |
Las estructuras del Departamento también apoyan misiones importantísimas que no están relacionadas con el mantenimiento de la paz y que el Departamento lleva a cabo en relación con cuestiones políticas. | UN | كما أن إدارة عمليات حفظ السلام تدعم بعثات رئيسية لغير أغراض حفظ السلام تقودها إدارة الشؤون السياسية. |
Esta cuestión fue planteada por el personal sobre el terreno de un organismo residente con oficinas centrales en Nueva York y Ginebra, dedicadas respectivamente al apoyo sobre el terreno y las finanzas y a las cuestiones políticas. | UN | وقد أثار هذه النقطة موظفون ميدانيون من إحدى الوكالات المقيمة التي لها مكتبان في المقر في نيويورك وجنيف، حيث يعنى أحدهما بالدعم الميداني والمالية والآخر بالشؤون السياسية. |
Las negociaciones giraron en torno a los problemas de los refugiados, los aspectos militares relacionados con el valle de Kodori y cuestiones políticas. | UN | ودارت المفاوضات حول قضايا اللاجئين، والجوانب العسكرية المتعلقة بوادي كودوري، والمسائل السياسية. |
Por último, hace hincapié en que la Quinta Comisión es un órgano técnico y, como tal, no debe ocuparse de cuestiones políticas transferidas de otras Comisiones Principales. | UN | وختم قوله بالتشديد على أن اللجنة الخامسة هي هيئة فنية وينبغي تبعا لذلك ألا تشغل نفسها بقضايا سياسية ترحّل إليها من اللجان الرئيسية الأخرى. |
Sin embargo, el plan conjunto no puede aplicarse porque hay quienes vinculan su aplicación a ciertas cuestiones políticas irrelevantes y superfluas. | UN | ومع ذلك، لا يمكن أن تنفذ الخطة المشتركة لأن البعض يربطون التنفيذ بمسائل سياسية لا صلة لها لا بالموضوع ولا بالجوهر. |
La reglamentación de los procesos migratorios es actualmente una de las cuestiones políticas principales para todos los Estados. | UN | ويشكل تنظيم عمليات الهجرة حاليا أحد أهم قضايا السياسة العامة لكل الدول. |
cuestiones políticas | UN | في المجال السياسي |
La Junta celebra hasta tres períodos de sesiones ejecutivos al año para tratar cuestiones políticas e institucionales. | UN | ويُعقد ما لا يزيد عن ثلاث دورات تنفيذية في السنة لبحث مسائل السياسة العامة والمسائل المؤسسية. |
En algunos de esos países se ha prohibido a los estudiantes interesarse en cuestiones políticas o sociales. | UN | وكان يُحظر على الطلاب في بعض هذه البلدان التطرق للمسائل السياسية والاجتماعية. |