cuestiones que requieren la adopción de medidas por el Consejo Económico y Social o que se han señalado | UN | المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء بشأنها من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو التي يوجّه انتباهه إليها |
10. Informes y actividades de los órganos auxiliares de la Junta: cuestiones que requieren una decisión de la Junta: | UN | ٠١ ـ تقارير وأنشطة الهيئات الفرعية للمجلس: المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء: |
2. Informes y actividades de los órganos auxiliares de la Junta: cuestiones que requieren una decisión de la Junta. | UN | ٢ ـ تقارير وأنشطة الهيئات الفرعية للمجلس: المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء: |
cuestiones que requieren LA ADOPCION DE MEDIDAS POR EL CONSEJO | UN | المسائل التي تستدعي أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
cuestiones que requieren nuevas aclaraciones: investigación forestal | UN | المسائل التي تحتاج إلى المزيد من التوضيح: البحوث الحرجية |
Como he expresado, las cuestiones que requieren la acción de la comunidad internacional se vuelven cada vez más diversas y complejas. | UN | وكما أسلفت، فإن القضايا التي تتطلب عملا من المجتمع الدولي باتت أكثر تنوعا وتعقيدا. |
cuestiones que requieren LA ADOPCION DE MEDIDAS POR LA | UN | المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ |
I. cuestiones que requieren LA ADOPCION DE MEDIDAS DEL CONSEJO ECONOMICO Y SOCIAL O SE SEÑALAN A | UN | المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ اجراءات أو التي يوجه انتباهه اليها |
cuestiones que requieren LA ADOPCION DE MEDIDAS DEL CONSEJO | UN | المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
I. cuestiones que requieren LA ADOPCION DE MEDIDAS POR EL CONSEJO DE SEGURIDAD O QUE SE SEÑALAN A | UN | المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ اجراءات أو التي يوجه انتباهه إليها |
cuestiones que requieren LA ADOPCION DE MEDIDAS POR EL CONSEJO | UN | المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
A. cuestiones que requieren la adopción de | UN | المسائل التي تتطلب من المجلس اتخاذ إجراءات |
9. Informes y actividades de los órganos auxiliares de la Junta: cuestiones que requieren una decisión de la Junta. | UN | ٩ ـ تقارير وأنشطة الهيئات الفرعية التابعة للمجلس: المسائل التي تتطلب إجراء. |
cuestiones que requieren LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR LA | UN | المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ |
Tema 9. Informes y actividades de los órganos auxiliares de la Junta: cuestiones que requieren una decisión de la Junta | UN | البند ٩: تقارير وأنشطة هيئات المجلس الفرعية: المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء |
cuestiones que requieren LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR EL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL O QUE SE SEÑALAN A SU ATENCIÓN | UN | المسائل التي تستدعي أن يستخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها أو التي استرعي نظره إليها |
cuestiones que requieren LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR EL CONSEJO | UN | المسائل التي تستدعي أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
cuestiones que requieren la adopción de medidas por el Consejo Económico y Social o que se señalan a su atención | UN | الأول - المسائل التي تستدعي أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء بشأنها أو التي يوجه انتباهه إليها |
cuestiones que requieren nuevas aclaraciones: Causas subyacentes | UN | المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح: اﻷسباب |
La Declaración del Milenio atribuye a la mundialización un papel prioritario en la lista de cuestiones que requieren atención urgente. | UN | وفي إعلان قمة الألفية، أعطيت أولوية عالية للعولمة في قائمة القضايا التي تتطلب الاهتمام بها على وجه السرعة. |
Permítaseme intentar identificar algunas de estas cuestiones que requieren dicho examen más minucioso. | UN | واسمحوا لي أن أحاول تحديد بعض هذه المسائل التي تقتضي هذا النظر الدقيق. |
V. cuestiones que requieren seguimiento y un examen ulterior 56 - 63 14 | UN | خامساً - المسائل التي ينبغي مواصلة النظر فيها 56-60 16 |
En el informe se subrayan también cuestiones que requieren nuestra atención inmediata. | UN | ويبرز التقرير أيضا قضايا تتطلب اهتمامنا الفوري. |
El presente informe contiene tres proyectos de decisión sobre cuestiones que requieren la adopción de medidas por parte del Consejo Económico y Social. | UN | ويتضمن هذا التقرير ثلاثة مشاريع مقررات تتعلق بمسائل تستدعي اتخاذ إجراء من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Las actividades de mantenimiento de la paz presentan un número particularmente elevado de cuestiones que requieren asesoramiento jurídico, tales como los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los contactos con proveedores. | UN | وقال إن هناك عددا وفيرا من المسائل التي تستلزم المشورة القانونية يحتمل ظهوره بصدد أنشطة حفظ السلام، وهي مسائل من قبيل اتفاقات مركز القوات والعقود المبرمة مع الموردين. |
Permítaseme ahora presentar los demás informes de la Quinta Comisión que contienen recomendaciones sobre cuestiones que requieren la adopción de decisiones durante la parte sustantiva del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اسمحوا لي الآن أن أقدم التقارير الإضافية للجنة الخامسة التي تتضمن توصيات بشأن المسائل التي تطلبت اتخاذ إجراء أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
IV. cuestiones que requieren LA ATENCIÓN DE LA RELATORA ESPECIAL 35 - 57 16 | UN | رابعاً - القضايا التي تستدعي اهتمام المقرة الخاصة 35 - 57 19 |
También se resumen todas las cuestiones que requieren la adopción de medidas por parte de la Junta. | UN | وثمة موجز أيضا ﻷية مسائل تتطلب اتخاذ إجراء ما من قبل المجلس. |
La Unión Europea reconoce el valor añadido de los análisis realizados por la Comisión Consultiva sobre cuestiones que requieren una atención más detenida. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل التي تتطلب النظر فيها بمزيد من التفصيل، يقر الاتحاد بالقيمة المضافة لتحليلات اللجنة الاستشارية. |
cuestiones que requieren LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS URGENTES | UN | المجالات التي تستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة على صعيد السياسة العامة |
Se formulan algunas sugerencias provisionales en cuanto a la posible acción futura, en particular determinando las cuestiones que requieren ulterior estudio. | UN | وتُعرض بعض الاقتراحات المؤقتة بشأن العمل الممكن في المستقبل، بما في ذلك تحديد القضايا التي تحتاج إلى المزيد من البحث. |