Desde 1995 se designa a un experto en cuestiones relacionadas con la igualdad de género y se lo incorpora en el consejo de administración de cada condado. | UN | ومنذ عام 1995، ألحق خبير إقليمي في قضايا المساواة بين الجنسين بكل مجلس من مجالس إدارة المقاطعات. |
Se elaborará un programa para mejorar la enseñanza de cuestiones relacionadas con la igualdad en las escuelas y concienciar a maestros y directores. | UN | من المقرر إعداد برنامج للنهوض بتعليم قضايا المساواة في المدارس وزيادة الوعي بين المدرسين ونُظار المدارس. |
Las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros ocupan un lugar central en el Programa de Alfabetización y Desarrollo de Mother ' s Union. | UN | تحتل مسائل المساواة بين الجنسين مكانة مركزية في برنامج اتحاد الأمهات لمحو الأمية والتنمية. |
Este último dispone también de varios otros órganos que abordan cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y la integración de la perspectiva de género. | UN | ولدى الحكومة أيضا عدة هيئات أخرى تعالج مسائل المساواة بين الجنسين وتقوم بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
También toma nota de la existencia de otras instituciones que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la igualdad, tales como el Centro de Investigación sobre Asuntos Relativos a la Igualdad. | UN | وتلاحظ أيضا وجود المزيد من المؤسسات التي تعمل في قضايا المساواة، مثل مركز بحوث المسائل المتعلقة بالمساواة. |
Se inició la cooperación entre la UNESCO y la Unión Interparlamentaria en cuestiones relacionadas con la igualdad entre los sexos. | UN | ولقد بدأت اليونسكو التعاون فيما يتعلق بمسائل المساواة بين الجنسين مع الاتحاد البرلماني الدولي. |
La Alianza Evangélica Mundial trabaja en una serie de cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y con el empoderamiento de las mujeres y de las niñas. | UN | ويعمل التحالف نفسه على عدد من القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة. |
En los medios de comunicación se debaten constantemente las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. | UN | وتناقش وسائل الإعلام باستمرار المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين. |
El Centro para la Igualdad entre los Géneros ha ofrecido cursos para empresas e instituciones en los que se examinan en un contexto amplio las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. | UN | يقدم مركز المساواة بين الجنسين دورات للشركات والمؤسسات تناقش فيها على نطاق واسع قضايا المساواة بين الجنسين. |
El Estado parte debe indicar en qué plazo se prevé que se ha de ejecutar el Plan y de qué manera se han de incorporar a él las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. | UN | وقالت إنه ينبغي للدولة الطرف أن تحدد الإطار الزمني لتنفيذ الخطة وكيفية إدماج قضايا المساواة بين الجنسين فيها. |
cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros abordadas al nivel de gestión en las oficinas en los países | UN | تناول قضايا المساواة بين الجنسين على مستوى الإدارة في المكاتب القطرية |
ONU-Mujeres se incorporó también al Grupo Interinstitucional de apoyo al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, donde tratará de resaltar las cuestiones relacionadas con la igualdad de género. | UN | كما انضمت الهيئة إلى الفريق العالمي للدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، حيث ستعمل على تسليط الضوء على قضايا المساواة بين الجنسين. |
Por consiguiente, la esfera de competencia del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo se amplió con la atribución a dicho Ministerio de las cuestiones relacionadas con la igualdad de género. | UN | لذا وُسِّع نطاق اختصاص وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بما جعل الوزارة المذكورة مسؤولة عن مسائل المساواة بين الجنسين. |
:: Organización de investigaciones académicas y especializadas sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres; | UN | :: تكليف الأوساط الأكاديمية والخبراء الآخرين بإجراء بحوث بشأن مسائل المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة؛ |
17. Apoyo al sistema de las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros | UN | 17 الدعم المقدم إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن مسائل المساواة بين الجنسين |
También toma nota de la existencia de otras instituciones que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la igualdad, tales como el Centro de Investigación sobre Asuntos Relativos a la Igualdad. | UN | وتلاحظ أيضا وجود المزيد من المؤسسات التي تعمل في قضايا المساواة، مثل مركز بحوث المسائل المتعلقة بالمساواة. |
El Instituto tiene la misión de preparar anualmente un cuadro sinóptico que abarque todas las cuestiones relacionadas con la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ومنذ ذلك الحين أصبح من مهام هذا المعهد أن ينتج سنويا لوحة قيادة تشمل جميع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha creado bases de datos terminológicas sobre las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. | UN | ووضعت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قواعد بيانات بالمصطلحات المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين. |
En sus reuniones, el Consejo ha abordado varias cuestiones relacionadas con la igualdad de género, ha adoptado reglamentos e informes anuales de seguimiento y ha emitido recomendaciones a órganos centrales y locales. | UN | وتناول المجلس في اجتماعاته شتى القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، واعتمد لوائح تنظيمية وتقارير رصد سنوية، كما قدم توصيات إلى الهيئات المركزية والمحلية. |
Todos los órganos que se ocupan de cuestiones relacionadas con la igualdad de género han participado en la preparación del informe, la divulgación de datos y la formulación de políticas, por lo que todas sus opiniones se tendrán debidamente en cuenta. | UN | وكان لجميع الهيئات المشتركة في المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين ضلع في إعداد التقريرين، وتعميم البيانات، وصياغة السياسات، بحيث يتم أخذ جميع الآراء بعين الاعتبار. |
En los años futuros las áreas de importancia estratégica en las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros serán las siguientes: | UN | فيما يلي المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين في السنوات القادمة: |
También han contribuido a instaurar un diálogo abierto permanente sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de género entre el Estado y la sociedad civil internacional. | UN | كما أسهمت في تأسيس حوار مفتوح متواصل بشأن قضايا مساواة الجنسين يدور بين الدولة وبين المجتمع المدني الدولي. |
Mongolia, que se esfuerza por formar asociaciones y promover una cooperación responsable, promulgó nuevas leyes y revisó otras con el fin de incorporar las cuestiones relacionadas con la igualdad en su política y sus programas. | UN | وإن منغوليا التي تعمل على إقامة شراكات وتعزيز قيام تعاون مسؤول، قامت بسن تشريع جديد وتنقيح بعض التشريعات بغية إدماج مسألة المساواة في سياستها وبرامجها. |