ويكيبيديا

    "cuidar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رعاية
        
    • الاعتناء
        
    • الإعتناء
        
    • العناية
        
    • تعتني
        
    • أعتني
        
    • برعاية
        
    • يعتني
        
    • الإهتمام
        
    • الاهتمام
        
    • مراقبة
        
    • اعتني
        
    • تهتم
        
    • الأعتناء
        
    • للإعتناء
        
    No obstante, las mujeres siguen realizando la mayor parte de las tareas no remuneradas, sobre todo la de cuidar a los hijos. UN بيد أن المرأة لا تزال هي التي تضطلع بالجانب الأعظم من الأعمال المنزلية غير المدفوعة الأجر وبخاصة رعاية الأطفال.
    - Todo lo que tengo que hacer es cuidar a mis hijos hasta que puedan hacerlo por sí mismos. Open Subtitles الاعتناء بالاطفال حتي يكبروا بالقدر الكاف ليفعلوها بنفسهم . ليس على ان احبه , او هم
    Lo sé, no puedo evitarlo. Tengo un paciente con hernia que cuidar. Open Subtitles لا أستطيع تقديم المساعدة لدي مريض فتاق علي الإعتناء به
    La persona que recibe esos cuidados debe padecer una dolencia física o mental grave, ser mayor de 60 años y no poder cuidar de sí misma. UN ولكن يجب أن يكون الشخص المعتنى به مصابا بعاهة جسمية أو عقلية، عمره 60 سنة فما فوق، وغير قادر على العناية بنفسه.
    Pero mamá iba a cuidar a los niños mañana por la noche. Open Subtitles لكني جعلت أمي توافق أن تعتني بالأطفال في ليلة غد
    Ves, si pierdo el trabajo, pierdo mi casa y el seguro y no puedo cuidar de ellos si pierdo el seguro. Open Subtitles أترى , لو فقدت عملي فسأخسر منزلي والفوائد وأنا لا يمكنني أن أعتني بهم اذا كنت سأفقد الفوائد
    Del mismo modo, en el derecho de familia se menciona sólo la obligación de la mujer de cuidar a los niños y hacerse cargo del hogar; no se menciona la del marido. UN وبالمثل، لا يتحدث قانون اﻷسرة إلا عن التزام المرأة برعاية اﻷطفال والعناية باﻷسرة، دون أن يذكر اﻷزواج أيضا.
    El propietario de una industria maquiladora dijo que su objetivo era fabricar bienes y no cuidar a las mujeres. UN ذلك أن أحد أرباب الصناعة التصديرية قد قال بأن هدفه هو إنتاج السلع وليس رعاية النساء.
    Otras políticas de apoyo comprenden una prestación familiar, guarderías y licencia para cuidar de un familiar enfermo terminal. UN وتشمل سياسات الدعم الأخرى علاوة الأسرة، ومرافق رعاية الطفل، وإجازة رعاية المرضى من أفراد الأسرة.
    Muchas mujeres carecen de confianza en sí mismas y creen que su función principal es cuidar de sus hogares y familias. UN ويرى أيضاً أن الكثير من النساء يفتقرن إلى الثقة بالنفس ويعتقدن أن دورهن الأساسي هو رعاية بيوتهن وأسرهن.
    Estoy segura que está bien, es una chica inteligente y se sabe cuidar. Open Subtitles أنا متأكدة أن أختك بخير انها فتاة ذكية ويمكنها الاعتناء بنفسها
    Solías quejarte de que el pelo largo picaba y era difícil de cuidar. Open Subtitles كنتَ تشتكي أنّ الشعر الطويل يسبّبُ الحكاك و يصعبُ الاعتناء به.
    Y si amas a esta chica, y quieres cuidar de su hijo, deberías levantarte y meterte a esa cocina a ayudarla. Open Subtitles إذا كنت تحب هذه الفتاة و ترغب في الإعتناء بطفلها إنهض و أدخل إلى ذلك المطبخ و ساعدها
    Ahora parece claro que el instinto de nutrir y cuidar un nido de huevos tuvo su origen con los dinosaurios. Open Subtitles بدى الأمر جلياً الآن أنَّ الغريزة للطبيعة المحيطة و الإعتناء بـعشـِّه المليء بالبيض لديهما أصولاً عند الديناصورات
    Habrían estado preparados para cuidar a las personas infectadas sin tener que construir nuevos edificios. TED لو أنهم كانوا مستعدين لتقديم العناية الصحية للمصابين دون الاضطرار لبناء منشآت جديدة.
    Quizás no lo haríamos, si fueras capaz de cuidar de ti misma. Open Subtitles ربما لن نضطر لدلك لو كنت قادرة على العناية بنفسك
    Mi tía tiene que cuidar de ella una semana... y no para de quejarse. Open Subtitles عمتي يجب أن تعتني بها لإسبوع واحد وهي لا تتوقف عن إزعاجي.
    Pero eso es todo. Tengo una familia de la que tengo que cuidar. Open Subtitles لكن لا أكثر من ذلك فلديّ عائلة يجب أن أعتني بهم.
    ii) promover la protección de los niños que son objeto de abusos o abandono, en los casos en que se pueda enseñar a las madres cómo cuidar de sus hijos; UN `٢` النهوض برعاية اﻷطفال المعتدى عليهم أو المتهمين وحمايتهم حيث يمكن تعليم اﻷمهات طريقة رعاية أطفالهن؛
    Tengo que arreglar la tele de mi jefe. Alguien los va a cuidar. Open Subtitles أصغوا أريد أن أصلح تلفاز مديري لكنني أحتاج لمن يعتني بكما
    cuidar de ellos y cuidar de nosotros. Open Subtitles الإهتمام بهم الاهتمام بأنفسنا والألعاب أيضاً
    La lógica detrás de esto, la cual es terrible, es que cuidar a un soldado herido requiere más recursos que atender a una persona ya fallecida. TED والمنطق وراء هذا الذي هو شنيع، أن الأمر يتطلب المزيد من الإجراءات للعناية بجندي مصاب أكثر من الاهتمام بشخص قد تم قتله.
    Me preguntaba si podrías cuidar a Never por mí, llevártelo a tu casa a jugar y yo lo recogeré más tarde. Open Subtitles واتساءل إذا كان بإمكانك مراقبة نيفر من آجلي ربما خذه الى منزلك لـ لعبة الموعد ويمكنني التقاطه لاحقاً
    Soy la prima del rey. Debo cuidar a esta gente hasta que regrese. Open Subtitles انا ابنه عمه الملك و يجب ان اعتني بالشعب حتي يعود
    Mirar, dices que me vas a cuidar y engañas, me quieres amar. Open Subtitles تحدق وتصرخ وتقول بأنك تهتم لكنك غير منصف، تريد زوجان
    Eres muy bueno para cuidar de ti, Will pero en una perspectiva más amplia, Open Subtitles كنت جيداً في الأعتناء بنفسك ولكن ولكن كيف تتعامل مع ضميركَ ؟
    jamás dejó de pensar en lo que podía hacer para cuidar de su niña. Open Subtitles لم يتوقف عن التفكير عن ما الذي يستطيع فعله للإعتناء بإبنته الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد