| El asalariado que cuide a un hijo puede pedir por escrito una licencia social y parcialmente remunerada por tiempo completo o parcial. | UN | وبوسع الموظف الذي يعتني بالطفل أن يطالب كتابة بإجازة، طوال الوقت أو بعضا منه، مع حصوله على أجر جزئي. |
| No podemos tener un departamento que persiga y cuide a las personas. | TED | لا يمكننا أن ننشئ قسما يهتم بالناس و يعتني بهم. |
| Sra. Young Seon... por favor cuide bien a la Srta. Gae In. | Open Subtitles | يونغ سيون . من فضلك أعتني جيداً بـ جــي أن |
| Traje a la oficial Marcos para que cuide al bebe mientras tanto. | Open Subtitles | أحضرت معي الشرطية ماركوز سوف تعتني بالطفل في أثناء غيابنا |
| ¿Hay alguien a quien podamos llamar para que cuide de Randy mientras hacemos las pruebas? | Open Subtitles | هل هناك احد يجب ان نتصل به ليعتني براندي؟ في وقت اجراءنا للفحوصات؟ |
| cuide su mente. | Open Subtitles | فقط اعتني بعقلك وبالطبع تجنب أي شيء يجهد عقلك |
| En este contexto, se espera que el hijo mayor cuide no solamente de su familia sino también de todos sus hermanos y hermanas. | UN | وفي هذا السياق، يتوقع من الابن الذكر الأكبر أن يعتني لا بأسرته فقط، بل أيضاً بجميع إخوته وأخواته. |
| Búscate a alguien que te cuide una mujer respetable con alguna propiedad. | Open Subtitles | ابحث عن شخض يعتني بك. إمرأة محترمة، متوسطة المستوى. |
| Parece cansado, necesita a alguien que le cuide. | Open Subtitles | أنت تبدو متعبا. ما تحتاجه هو شخص أن يعتني بك. |
| Si vas a quedarte, necesitarás a alguien que te cuide y te proteja. | Open Subtitles | إذا كنتِ ستبقين هنا ، ستحتاجين لشخص ما من أجل أن يعتني بكِ |
| Así es, sin embargo, necesitamos a alguien, que cuide del animal hasta la presentación. | Open Subtitles | لكننا على أي حال نحتاج إلى شخص يهتم بالحيوان الى يوم التقديم |
| Hasta que ese secreto se entregue a otro para que lo cuide. | Open Subtitles | حتى يتم إعطاء هذا السر لشخص آخر حتى يهتم به |
| Sra Mahboubeh, por favor, cuide de los niños, se lo ruego. | Open Subtitles | سيدة محبوبة أرجوك أعتني بالأطفال ، أرجوك. |
| Se espera, en cambio, que la mujer se ocupe del hogar y que cuide a los hijos y los ancianos. | UN | وينتظر من الزوجة أن تعتني بشؤون المنزل وتقوم برعاية الأطفال وكبار السن. |
| Ella nunca fuma, y ella nunca ha dejado que alguien como tú me cuide. | Open Subtitles | ولا تدخن، ولم يسبق لها أبداً أن تركت شخصاً مثلك ليعتني بي. |
| Mullings, cuide de la señora y avise a la policía. | Open Subtitles | مولينغ " اعتني بالسيدة " يجب أن أبلغ عن هذا الأمر |
| Se va de vacaciones y quiere que le cuide las palomas. | Open Subtitles | هو مسافر في إجازة وطلب منّي الإعتناء بيماماته |
| Es una pobre viuda sin nadie que la cuide. | Open Subtitles | انها أرملة مسكينه و ليس لديها من يعتنى بها |
| ¿Cómo se supone que cuide a mi compañero si nadie me dice qué diablos está pasando? | Open Subtitles | كيف يفترض بي الاعتناء بشريكي إن لم يخبرني أحد بما يجري ؟ |
| Si no hay alguien a su lado que lo cuide... no puede sobrevivir solo. | Open Subtitles | إذا لم يكُن هناكَ شخصٌ بجانبه للإعتناء به، فلنْ يستطيع النجاة بمفرده. |
| No tengo a nadie, nadie que cuide de mí y si tú no hubieras aparecido... | Open Subtitles | لا املك اصدقاءً وبدون اي احد ليهتم بي وان يأتي |
| Necesito que alguien se pase y cuide de sus gatos. | Open Subtitles | أريد أن يأتي أحد ما . ليأتي و يرعى قططها |
| ¡Teniente, llame a mi hermano por la radio y dígale que cuide su cola! | Open Subtitles | أيها الملازم ، اتصل بأخي عبر المذياع وأخبره أن ينتبه لذيل طائرته |
| Si existe otra ciudad en el país que cuide más de sus ciudadanos dime ya cual crees que es. | Open Subtitles | لو كان هناك مدينة أخرى في البلاد ترعى مواطنيها بشكل أفضل أخبريني الآن أي واحد هي |
| Esta lección se aplica a cualquiera que cuide niños, sea niñera o enfermera, niñera a tiempo parcial. | TED | ينطبق هذا الدرس أياً كان وضع أطفالك، سواء جليسة أو حضانة أو مربية بدوام جزئي تتشاركينها مع أخرى. |