ويكيبيديا

    "cultivo de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زراعة خشخاش
        
    • زراعة شجيرة
        
    • زراعة نبات
        
    • بزراعة خشخاش
        
    • زراعة أوراق
        
    • زراعات
        
    • زراعة محصول
        
    • المساحة المزروعة
        
    • فلاحة
        
    • زراعة نبتة
        
    • حجم زراعة
        
    • تقدم قائم على
        
    Según el Estudio, en 2010 el cultivo de la adormidera permaneció a los niveles de 2009, mientras que la producción de opio se redujo a la mitad. UN ووجدت هذه الدراسة أن زراعة خشخاش الأفيون في عام 2010 لا تزال في مستويات عام 2009، في حين انخفض إنتاج الأفيون إلى النصف.
    Observando que continúan las exportaciones en gran escala de semilla de adormidera desde países en los que está prohibido el cultivo de la adormidera, UN وإذ يلاحظ أن بذور الخشخاش لا تزال تصدر على نطاق واسع من بلدان تحظر فيها زراعة خشخاش اﻷفيون،
    El PNUFID prestó asistencia al Gobierno en la formulación de una estrategia programática amplia de seis años para eliminar el cultivo de la adormidera. UN وساعد اليوندسيب الحكومة على صوغ استراتيجية برنامجية شاملة سداسية اﻷعوام للقضاء على زراعة خشخاش اﻷفيون.
    En junio de 2000 el dirigente supremo talibán promulgó un decreto de prohibición total del cultivo de la adormidera para la próxima temporada de siembra. UN وفي عام 2000، أصدر القائد الأعلى للطالبان مرسوما بفرض حظر تام على زراعة خشخاش الأفيون خلال موسم الزراعة القادم.
    6. cultivo de la adormidera y producción de opio en Afganistán, 1988-2000 UN 12 زراعة خشخاش الأفيون وانتاج الأفيون في أفغانستان، 1988-2000 6-
    Las estimaciones del cultivo de la adormidera en Myanmar indican un crecimiento del 20% en 2000, tras una tendencia decreciente en los dos años anteriores. UN وتظهر تقديرات زراعة خشخاش الأفيون في ميانمار ازديادا بنسبة 20 في المائة في عام 2000، بعد اتجاه هابط في العامين السابقين.
    En él figurará información detallada sobre la extensión y la intensidad del cultivo de la adormidera en el país. UN وسيتضمن ذلك التقرير معلومات تفصيلية عن نطاق ومستوى زراعة خشخاش الأفيون في البلد.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el cultivo de la adormidera UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون
    Se expresó un firme apoyo a la iniciativa adoptada por el PNUFID para vigilar el cultivo de la adormidera. UN وجرى التعبير عن دعم قوي للمبادرة التي اتخذها اليوندسيب لرصد زراعة خشخاش الأفيون.
    Hizo referencia al funcionamiento del sistema de tratados internacionales, en particular con respecto a la situación en el Afganistán, donde se reanudaba el cultivo de la adormidera. UN وأشار الى سريان نظام المعاهدات الدولية، وخصوصا فيما يتعلق بالوضع في أفغانستان، حيث بدأت تستأنف زراعة خشخاش الأفيون.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el cultivo de la adormidera: proyecto de resolución revisado UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون: مشروع قرار منقح
    Informe del Director Ejecutivo sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el cultivo de la adormidera UN تقرير المدير التنفيذي بشأن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el cultivo de la adormidera UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون
    Elaboración de una metodología para la medición del cultivo de la adormidera UN :: المنهجية الموضوعة لقياس زراعة خشخاش الأفيون
    Las mejores condiciones de vida de que gozan los beneficiarios del proyecto han contribuido a reducir en un 30% aproximadamente el cultivo de la adormidera en la zona del proyecto. UN وأسهم تحسين أحوال معيشة المستفيدين من المشروع إلى انخفاض زراعة خشخاش الأفيون بنحو 30 في المائة في منطقة المشروع.
    20. En años recientes se ha producido una reducción sostenida del cultivo de la adormidera en Asia sudoriental. UN 20- وفي السنوات الأخيرة، حدث انخفاض مطرد في زراعة خشخاش الأفيون في جنوب شرقي آسيا.
    Aunque el clima del Canadá impide el cultivo de la hoja de coca y de adormidera, producimos cannabis, especialmente el que se cultiva en recintos cerrados. UN وعلى الرغم من أن مناخ كندا يستبعد زراعة شجيرة الكوكا أو خشخاش اﻷفيون، فإننا ننتج القنب وخاصة الذي يزرع داخل البيوت.
    La supervisión del cultivo de la adormidera ha confirmado un aumento espectacular en la producción de opio y otras drogas refinadas. UN وثبت بفضل رصد زراعة نبات الخشخاش وجود زيادة كبيرة في انتاج اﻷفيون وغيره من المخدرات المصفاة.
    En cuanto al cultivo de la adormidera, la superficie estimada se mantuvo en 6.500 hectáreas en 2001. UN وأما فيما يتعلق بزراعة خشخاش الأفيون، فان المساحة التي تجري فيها هذه الزراعة كانت لا تزال تقدر بنحو 500 6 في عام 2001.
    Es indudable que un crecimiento dinámico disminuirá la importancia del cultivo de la hoja de coca. UN والنمو الدينامي، بطبيعة الحال، سيقلل من الحاجة إلى زراعة أوراق الكوكا.
    Una evaluación preliminar indica que se está poniendo en práctica el decreto por el que se prohíbe el cultivo de la adormidera en el Afganistán. UN 36 - ويشير تقييم أولي لتنفيذ المرسوم الذي يحظر جميع زراعات الخشخاش في أفغانستان إلى أن الفتوى يجري تنفيذها.
    Lamentablemente, la pobreza y la privación han obligado a miles de agricultores a recurrir al lucrativo cultivo de la adormidera. UN ولسوء الطالع، دفع الفقر والحرمان آلاف المزارعين إلى زراعة محصول الخشخاش المربح.
    Además, a pesar del incremento en la erradicación, la superficie de cultivo de la adormidera aumentó un 18%. UN وعلاوة على ذلك، ورغم هذه الزيادة في نسبة القضاء على محاصيل الخشخاش، زادت المساحة المزروعة بالخشخاش بنسبة 18 في المائة.
    También se están adoptando medidas para aliviar la pobreza, por ejemplo, mediante la ayuda a los aldeanos en el cultivo de la tierra y las actividades agrícolas. UN كما يجري حاليا اتخاذ خطوات لتخفيف حدة الفقر، مثل مساعدة القرويين في فلاحة اﻷراضي وفي الزراعة.
    14. Protocolo para limitar y reglamentar el cultivo de la adormidera y la producción, el comercio internacional, el comercio al por mayor y el uso del opio. UN بروتوكول تحديد وتنظيم زراعة نبتة الخشخاش وإنتاج اﻷفيون والاتجار به دوليا وبالجملة واستعماله.
    Por lo tanto, las tareas de erradicación han tenido un efecto limitado en la reducción del cultivo de la adormidera. UN ولذا كان تأثير الحملات محدوداً في تقليص حجم زراعة الخشخاش.
    34. La doctrina oficial de desarrollo nacional y estatal de la RDA fue el " azerbaiyanismo " , que tenía como elementos principales los principios de la modernidad, el islamismo y el turquismo, los cuales simbolizaban el anhelo de progreso del pueblo azerbaiyano mediante el cultivo de la civilización islámica y la idiosincrasia cultural y étnica turca. UN 34- وكان تطور الجمهورية الديمقراطية الأذربيجانية، كأمة وكدولة على السواء، يستند إلى مذهب " الأذربيجانية " ، ويقوم على مبادئ المعاصرة والإسلام والطورانية التي ترمز إلى تطلعات الشعب الأذري في إحراز تقدم قائم على الحفاظ على الحضارة الإسلامية والثقافة التوركية والتمسك بهما وعلى الهوية الإثنية المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد