ويكيبيديا

    "culto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العبادة
        
    • الدينية
        
    • عبادة
        
    • للعبادة
        
    • طائفة
        
    • الدين
        
    • العبادات
        
    • عبادتهم
        
    • مثقف
        
    • العقيدة
        
    • الديانة
        
    • المقدسة
        
    • متعلم
        
    • لﻷغراض
        
    • التعبد
        
    Página Las autoridades croatas son sumamente intolerantes con la iglesia ortodoxa serbia, sus sacerdotes y sus lugares de culto. UN ويتسم موقف السلطات الكرواتية تجاه الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية وكهنتها وأماكن العبادة التابعة لها باﻹفراط في التعصب.
    Esos difícilmente sean derechos humanos que merezcan protección, mientras que China prohibió legalmente el culto precisamente para proteger los derechos humanos de la población. UN ومن العسير أن تستحق تلك الممارسة حماية حقوق اﻹنسان، في حين تحظر الصين قانونا هذه العبادة تحديدا لحماية حقوق سكانها.
    Cuarto, el libre acceso a los Santos Lugares, religiosos y de culto. UN رابعا، ضمان حرية الوصول الى اﻷماكن المقدسة والمباني والمواقــع الدينية.
    Incluso prohibieron la música por más de medio siglo ya que la belleza distraía el culto a Dios. Open Subtitles حتى أنهم حظروا الموسيقى لمدة نصف قرن وأكثر وذلك لأن الجمال يلهى عن عبادة الرب
    Ese acto criminal fue el primero dirigido contra un lugar de culto judío después de la segunda guerra mundial. UN وكان هذا العمل اﻹجرامي أول عمل يُرتكب ضد مكان يهودي للعبادة منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    El Médico Forense piensa que es un rito de culto o algo así. Open Subtitles المحقق الطبي يعتقد أنه من فعل طائفة دينية أو شئ ما
    La guerrilla también ha forzado al cierre de lugares de culto, impedido el culto público y desterrado a varios ministros. UN كما أقفلت جماعات حرب العصابات أماكن العبادة بالقوة، وحظرت إقامة الطقوس الدينية ونفت العديد من رجال الدين.
    El artículo 36 de la Constitución china establece la libertad de religión y culto para todos los ciudadanos. UN وأضاف أن المادة ٣٦ من الدستور الصيني تنص على حرية العبادة واعتناق الديانة لجميع المواطنين.
    La disposición siguiente del PA I contiene normas especiales relativas a los monumentos históricos, obras de arte o lugares de culto: UN تتضمن الأحكام التالية من البروتوكول الإضافي الأول قواعد محددة بشأن الآثار التاريخية، أو التحف الفنية أو أماكن العبادة:
    No se hace propaganda atea en los lugares de culto ni entre los fieles. UN ولا يجرى أي نشاط إلحادي في أماكن العبادة ولا في أوساط المتعبدين.
    2. Ministerio Nacional de Educación y culto UN :: وزارة التربية الوطنية والشؤون الدينية
    Las organizaciones religiosas o ideológicas que practican su culto respetando el orden jurídico alemán no pueden ser prohibidas. UN فالمنظمات الدينية أو المذهبية التي تمارس معتقداتها وفقا للنظام القانوني الألماني لا تخضع لهذا الحظر.
    Sé que afuera en el mundo eres importante con el culto asesino y un puñado de seguidores pero aquí, tú eres el seguidor. Open Subtitles وأنا أعلم من في العالم أنت صفقة كبيرة مع عبادة القاتل و حفنة من الأتباع، و ولكن هنا، كنت تابعا.
    Y de las cuatro parejas que son de aquí, dos están divorciadas, y una comenzó un culto poligámico. Open Subtitles ومن الأربع الأزواج المحليّن ،إثنين حصلوا على الطلاق وإثنين منهم بدأوا في عبادة تعدد الأزواج
    Los nuevos arreglos que regulaban el acceso al santuario estipulaban que éste debería seguir siendo estrictamente un lugar de culto, sin adiciones ni reformas. UN وتقضي التدابير الجديدة التي تنظم عملية الدخول إلى الضريح بأن يبقى الضريح مكانا للعبادة فقط، دون أي إضافات أو تغييرات.
    Los que todavía permanecen abiertos están sometidos a fuertes restricciones, y muchas confesiones religiosas no cuentan con ningún lugar donde celebrar su culto. UN وتُفرض قيود صارمة على تلك الأمكنة التي لا تزال مفتوحة ولم يُسمح للعديد من الديانات بالحصول على أي مكان للعبادة.
    Los locales creen que el asesinato fue cometido por un culto satánico. Open Subtitles المحليون يظنون ان جريمة القتل جرت من قبل طائفة شيطانية
    La Constitución reconoce la libertad de religión, y un culto puede ser practicado aun cuando no esté registrado. UN ويقر الدستور بحرية الدين ولذلك يمكن ممارسة الشعائر الدينية حتى في حالة عدم تسجيل الطائفة.
    1994: Secretario General del Ministerio de Justicia y culto de la República de Guinea Ecuatorial. UN ١٩٩٤ : أمين عام وزارة العدل وشؤون العبادات في جمهورية غينيا الاستوائية.
    Además, en los últimos años varios miembros de minorías religiosas han sido muertos y los lugares de culto han sido objeto de ataques violentos. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم قتل عدة أفراد من الأقليات الدينية في السنوات الماضية ووقعت هجمات عنيفة على أماكن عبادتهم.
    Hey, pareciera que no, pero soy un tipo muy culto. Open Subtitles ربما إنه لا يبدو عليّ ذلك ولكنني مثقف نوعاً ما
    Significa libertad de culto, tanto como derecho a la salud. UN وتعني حرية العقيدة كما تعني الحرية في التمتع بالصحة.
    Es un hombre culto, listo. Él sabe lo que está haciendo Sylvia Browne, pero le importa un comino. TED انه متعلم بشكل جيد. انه ذكي. لأنه يعلم ما تقوم به سيلفيا براون، لكنه لا يأبه لذلك.
    El Relator Especial tiene razón cuando afirma que los lugares de culto deberían estar reservados a las cuestiones religiosas. UN لاحظ المقرر الخاص، بصواب، أنه ينبغي استخدام أماكن العبارة، حصرا، لﻷغراض الدينية.
    Este Decreto protege, entre otras cosas, la libertad de culto y religión, sancionando actitudes discriminatorias basadas en motivos religiosos. UN ويوفر هذا المرسوم، ضمن جملة أمور، الحماية لحرية التعبد والديانة، ويحظر الأفعال القائمة على دوافع دينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد